Труднейший дуэт "Cheti cheti immantinente nel giardino discendiamo" спето (за крохотным расхождением, как мне послышалось) в одном месте просто замечательно!! Ну, безгрешных исполнений этого дуэта я что-то не припомню, если не брать во внимание студийные записи. Там пару штук найти можно. Брависсими, господа!!! Финал не разочаровал вокально - очень хорошо. Даже у Эрнесто-Броунли появилась лирика и тепло. Я о дуэте. Серенада тоже ничего, но дуэт мне понравился в этом смысле больше. Так что вынужден сменить гнев на милость: талантливые актёрские работы и отличное пение не смогли оставить меня равнодушным! Я даже со смущением признаюсь, что спектакль "зацепил". Вот только финалочка, Где Норина усаживается на колени Малатесты и взсос целуется с ним, мне всё перечеркнул!! Вот предчувствовало моё сердце, что будет клюква! Но такого вот размера и вкуса "клюквы" я не ожидал!!! Послевкусие самое скверное... И совершенно не ясно, на что режиссёр намекает?! Логики я не вижу никакой! Если, конечно, это не спектакль абсурда...
Нельзя не признать, что актёрски артисты на большой высоте. Ни убавить, не прибавить. Поют хорошо, слава богу! Но пластика, но манеры!... Ой-ёй!! В общем, аристократов тут не ночевало, как грица. От либретто осталась интрижка, и всё. Грустно! Грусти добавляет то, что малыша Броунли в ансамблях как бы и "не слыхандо". Печалька! Но какое же платье Норина себе спроворила! Чертовски хороша, хотя стервозна сверх меры!! И манеры!... Ойц, как говорится!!!
Постановка-то опять "новаторская"! Чёрт бы их брал!! Что можно отметить из положительного - пение и голос Надин Сьерра вполне удобоваримы, а её ножки - так просто прелесть!!!! (Всем любителям оного предмета рекомендую - не пожалеете!!) Да! - прежде чем сесть за чтение книжонки, она примеряет платья, оставаясь в одной сорочке. Да, мила!!! Можно с этим согласиться. Вот зачем столько переодеваний - не могу понять к чему. Если для публики - мерси боку, насладились вполне!! Броунли меня весьма обескуражил тем, что появившись у дяди, бесцеремонно залез в дядин холодильник и стал "...булку жрать", как прокомментировала эпизод из жизни одного артиста дама одного южного города; Броунли по ходу дела (т.е. продолжая жевать, с полным ртом подавал реплики!!! Петь с полным ртом - это надо уметь!! Вот только голос этого замечательного тенора-виртуоза лишён серебра, тембр не "ласкает уха", и к тому же лирика у него не получается: нет тепла, сердечности. В общем, как герой-любовник меня он в операх Россини убеждает, а тут не убедил. Одно дело, когда сюжет сказочный, в сказке всё возможно, внешность - дело второе, в общем, и совсем другое в бытовом сюжете, пусть несколько условном. Тут, помимо техники, надо много чего ещё иметь!(Внешность Броунли трогать не буду: она хоть и важна, но лиризм, тепло - важнее). Флориан Семли (Малатеста) чертовски брутален. Эдакий мафиозо с задатками мачо. Или наоборот - тут кому как. В общем, немного аморальный тип по современным понятиям: прикидываясь приятелем Паскуале, Малатеста так жестоко его разыграл, что диву даёшься, как его кондратий не прихватил в свои объятья! Паскуале - такой похотливый дурачок... Лапает свою служанку (кстати, она тут стара и малоинтересна!) без зазрения совести. Т.е. гормоны играют вовсю: понятно его желание найти подругу жизни! Ну лапает, так лапает, это как-то понятно. И всё же можно было без этих намёков на отношение одиноких старичков и их прислуги женского пола. Н-да!.. Досмотрю всё же до конца эту постановку: как-то два баритона споют знаменитый дуэт?! Хотя для меня всё в остальном ясно: очередная развесистая клюква....
Трек-лист надо (Корд) ? CD 1 66.16 Acte un: Une place publique. 1 Alza! Alza! Alza! (La foule) 5. 32 2 Quand la femme a vingt ans (Dulcinée) 4.05 3 Dulcinée est certes jolie (Rodriguez) 2.07 4 Allégresse! Allégresse! (La foule) 5.37 5 O Dulcinée!... Ah!!! Vous allez... (Don Quichotte, Sancho) 1.28 6 Sérénade: Quand apparaissent les étoiles (Don Quichotte) 5.16 7 Ah! Ahi C’est vous qui lanciez (Dulcinée) 1.54 8 Vous êtes, mon seigneur (Dulcinée) 5.02 9 Elle m’aime et va me revenir (Don Quichotte) 2.03 Acte deux: Les Moulins. 10 Chanson: C’est vers ton amour (Don Quichotte) 6.59 11 Comment peut-on penser du bien (Sancho) 2.44 12 Regarde!... Quoi? Quoi? (Don Quichotte, Sancho) 3.42 13 Entracte 2.11 Acte trois: Dans la Sierra. 14 C’est ici le chemin (Don Quichotte) 6.00 15 Quand apparaissent les étoiles (Don Quichotte) 3.12 16 Ah! voir un corps long (Les Bandits) 0.41 17 Prière: Seigneur, reçois mon âme (Don Quichotte) 7.26 CD 2 66.42 Acte quatre: Le Patio de la belle Dulcinée 1 Alors, traîtresse, je n’ai plus rien à espérer? (Juan) 2.28 2 Lorsque le temps d’amour a fui (Dulcinée) 2.00 3 Par fortune! Par fortune! (Rodriguez) 2.38 4 Alza! alza! Ne pensons qu’au plaisir d’aimer (Dulcinée) 2.08 5 L’aube bientôt blanchira l’horizon! (Les Invités) 1.21 6 Annonce le grand Don Quichotte (Sancho) 3.58 7 L’aube bientôt blanchira l’horizon (Les Invités) 6.00 8 Oui, je souffre votre tristesse (Dulcinée) 4.35 9 Enfin, te revoilà! (Tous) 2.25 10 Riez, allez, riez du pauvre idéologue (Sancho) 2.08 11 Entracte 2.23 Acte cinq: La Mort de Don Quichotte. 12 O mon maître, o mon grand! (Sancho) 9.56 Bonus Tracks: Jules Massenet: Scènes Alsaciennes 13 Dimanche matin 8.00 14 Au Cabaret 5.40 15 Sous les tilleuls 4.07 16 Dimanche soir 6.17 National Philharmonic Richard Bonynge
Анатолий Иванович Орфёнов в небольшрй книжке "Юность, надежды, свершения" М. "Молодая гвардия" 1973 г. на странице 55 (первый-второй абзацы) по-другому всё это объясняет: "...Е.Ф Светланов, бывший в то время гл. дирижёром БТ, дал нам задание послушать Михаила Егорова или Виргилиуса Норейку. .............. Пока мы обсуждали, Егорова пригласили в Ленинград, в Норейка стал готовиться к стажированию при театре "Ла Скала"..." Слыхал я и о другой причине - об акценте. Об этом я писал выше. Как бы то ни было, превосходящий по голосу и Егорова, и Королёва тенор Норейка в ГАБТ не попал. Кстати, Егоров в Кировском достаточно быстро стал петь характерные партии, а Королёв, как мне говорили, схватил астму, работая над партией то-ли в "Игроке", то-ли в опере "Мервые души" (убей, теперь уже не помню, что послужило причиной), и карьера покатилась к закату.
О чём спорим?! Согласен, что "самая популярная" не синоним "самая лучшая"! Вот самая популярная опера Верди (а может - вообще самая популярная в мире!!!) ТРАВИАТА. Вот не могу сказать, лучшая ли ?
к №3 Да, есть эта запись. Ну так... Не восторг и слёзы! У нас в России эту партию обычно пели более крупные (по звуку) тенора. В целях сохранения голоса певцу всё же не следовало за неё браться. Во всяком случае, так рано. А он ещё много другого такого же пел. Скажем, того же Радамеса.
Превосходная выкладка, честное слово! Норейка - чрезвычайно симпатичная фигура на оперной сцене. К сожалению - мало реализовавшая себя по разного рода причинам. Прежде всего, конечно, несправедливо, что он не был солистом Большого театра: его кандидатуру отвергли из-за акцента (источника не упомню). И голос, и музыкальность - всё было на очень высоком, мировом, без всяких скидок, уровне! А на сцене своего родного театра ему было, вероятно, скучновато, пел чуть не всё подряд. Да и репертуар он рано начал петь не совсем подходивший его голосу (аналогичная судьба была у замечательного армянского лирического тенора Вагана Миракяна). Норейка был ещё замечательным камерным исполнителем, имел достаточно обширный концертный репертуар. Помню, у меня было несколько песен Грига в его исполнении, причём в двух вариантах: один вариант на русском языке, а другой вариант тех же песен - на литовском. Второй вариант был, надо сказать, исполнен теплее, как казалось не только мне... Норейка часто приезжал в Ленинград (он был женат на дочери 1-го секретаря Лен. обкома партии Толстикова), объявлялись спектакли в Кировском театре с его участием. Тесть очень любил, вероятно, Норейку и организовывал попутно ему ещё и охоту. Ну а если охота, то и простуда, и "национальный напиток" - тут как тут: как на охоте не "усугубить"!! - Ну, режим летел в тар-тарары и вместе с ним выступления. Оперная публика знала, что непременно надо попасть на первый спектакль, который шёл "на ура!", потому что другие два-три объявленных спектакля с его участием если и не снимались с афиши, то или шли с заменой Норейки "по болезни", а то были просто неудачными по его части. Спасибо!!!
к 82. Не открывайте Америк - вот главный девиз. Вовсе не все, жившие до Вас, были ослами, каковыми Вы их считаете. Думаю, что большинство были тоньше нас и языков знали не два-три... У меня был знакомый, член писателей СССР, знавший то-ли 27, то-ли 29 языков (он сам не мог упомнить, сколько). Бо-о-ольшой любитель музыки и знаток её!!-Иван Алексеевич Лихачёв. Никогда не слыхал от него каких-то комментариев к переводу "Cosi fan tutte" на русский.