В чём величие французской музыки - Страница 9 - intoclassics.net - форум
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
В чём величие французской музыки
Французы, творчество которых оказало воздействие на мировую музыку
1. Жан-Филипп Рамо и Франсуа Куперен - гении [ 32 ] [38.55%]
2. Гектор Берлиоз - гений [ 34 ] [40.96%]
3. Камиль Сен-Санс, Шарль Гуно, Жюль Массне, Лео Делиб - гении [ 25 ] [30.12%]
4. Жорж Бизе и Сезар Франк - гении [ 33 ] [39.76%]
5. Эрик Сати - гений [ 17 ] [20.48%]
6. Клод Дебюсси и Морис Равель - гении [ 42 ] [50.60%]
7. Франсис Пуленк и Артюр Онеггер - гении [ 18 ] [21.69%]
8. Мессиан, Булез, Мюрай - гении [ 13 ] [15.66%]
9. Форе, Шоссон, д'Энди, Руссель, Ропарц - тоже хорошие [ 12 ] [14.46%]
Всего ответов: 83
legoruДата: Вторник, 01 Июня 10, 03:25 | Сообщение # 121
Группа: Проверенные
Сообщений: 4144
Статус: Offline
Quote
вызывала ассоциации с античными временами

Кстати такие же корни у импрессионистов в живописи. А из живописи музыка появилась
Ну ладно, пусть нонаккорд :D

Да, кстати про Шабрие забыли. А ведь он и правда на многих повлиял, особенно на Равеля

Espana Rhapsody-Emmanuel Chabrier

Если кого-то забыл влиятельного - пишите ;)
Да и просто интересных французов можно вспомнить

Добавлено (01 Июнь 10, 03:21)
---------------------------------------------

Quote
надо будет определиться в каком ключе это должно быть - "страшная правда" или "вечера, освещённые мерцанием камина"...

Только что заметил. :D Ну такое что-нибудь познавательное, с нотками душещипательности
И правды немного. В духе анекдотов как Дебюсси у Равеля Хабанеру спёр :D


Music is enough for a lifetime, but a lifetime is not enough for musiс!

Сообщение отредактировал legoru - Вторник, 01 Июня 10, 03:25
 
vergessenДата: Вторник, 01 Июня 10, 03:27 | Сообщение # 122
Группа: Проверенные
Сообщений: 64
Статус: Offline
Да, Сати в "Сарабандах" много чего нового анти-германского наизобретал.

Кто-нибудь до него отказывался от сонатной структуры с темой и вариациями? В пользу сочетания трёх однотипных пьес, которые взаимодействуя, образуют одно целое, похожее на калейдоскоп?

Да, если германская система композиции предполагала линейное развитие темы (как в синематографе), то Сати, можно сказать, изобрёл калейдоскоп.

---------------------

Вот, думаю, с этого "калейдоскопа" всё и началось: http://tinyurl.com/3a6oa7s

А не с импрессионистов.

----------------------

Зря человек, что ли, Консерваторию прогуливал?


"Ich habe mein Passwort vergessen"

Сообщение отредактировал vergessen - Вторник, 01 Июня 10, 03:37
 
legoruДата: Вторник, 01 Июня 10, 03:42 | Сообщение # 123
Группа: Проверенные
Сообщений: 4144
Статус: Offline
Я тоже когда-то удивился, переслушал Сарабанды и действительно - в них весь Дебюсси, и Равель, и весь импрессионизм оттуда - просто и изысканно. Другое дело, что пьесы Сати всегда мне кажутся лишь набросками, поэтому у последователей ярче получалось. Но был удар по типично-правильному академизму жуткий. А потом Парад ещё, но это уже другая история

Erik Satie - Sarabande no. 1

Добавлено (01 Июнь 10, 03:40)
---------------------------------------------

Quote
Зря человек, что ли, Консерваторию прогуливал?

Не зря! Бородин с Мусоргским вообще не учились. :D

Добавлено (01 Июнь 10, 03:42)
---------------------------------------------

Quote
Вот, думаю, с этого "калейдоскопа" всё и началось

Может быть. В его любимом Пюви де Шаванне тоже что-то есть


Music is enough for a lifetime, but a lifetime is not enough for musiс!
 
vergessenДата: Вторник, 01 Июня 10, 03:48 | Сообщение # 124
Группа: Проверенные
Сообщений: 64
Статус: Offline
Ну, Сати просто более важным делом занимался. Говорят, он целыми днями пропадал в Нотр-Дам, где глядел на витражи.

"Ogives" тоже из этого периода.


"Ich habe mein Passwort vergessen"
 
legoruДата: Вторник, 01 Июня 10, 03:52 | Сообщение # 125
Группа: Проверенные
Сообщений: 4144
Статус: Offline
А Дебюсси на облака. Все мечтатели были. Молодцы, короче :D

Добавлено (01 Июнь 10, 03:52)
---------------------------------------------
А на что смотрел Равель, интересно? :)


Music is enough for a lifetime, but a lifetime is not enough for musiс!

Сообщение отредактировал legoru - Вторник, 01 Июня 10, 03:52
 
vergessenДата: Вторник, 01 Июня 10, 04:07 | Сообщение # 126
Группа: Проверенные
Сообщений: 64
Статус: Offline
Quote
В его любимом Пюви де Шаванне тоже что-то есть

Пюви де Шаванн - простота, без какой-либо экспрессии, напоминающая выцветшие фрески.

Тамплие - первый биограф Сати - считал Гимнопедии звуковым аналогом живописи Пюви де Шаванна.

Quote
Все мечтатели были.

Не знаю, я так не думаю...


"Ich habe mein Passwort vergessen"
 
legoruДата: Вторник, 01 Июня 10, 04:16 | Сообщение # 127
Группа: Проверенные
Сообщений: 4144
Статус: Offline
да? :( Нет! ;) Нам не нужна "страшная правда" , давайте лучше про "вечера, освещённые мерцанием камина". :D

Music is enough for a lifetime, but a lifetime is not enough for musiс!
 
vergessenДата: Вторник, 01 Июня 10, 04:37 | Сообщение # 128
Группа: Проверенные
Сообщений: 64
Статус: Offline
Давайте.

"...Как это может быть, что у Вас больше не осталось угля?
...Вы что, не понимаете, что я не могу Вам предложить ещё один автограф?
Если я буду продолжать, Вы меня очень огорчите.
Всё, на что я могу рассчитывать - это Ваше дружеское благоволение и я благодарю Вас
заранее за всё, что Вы сделаете для Вашего преданного друга - Клода Дебюсси"
8 мая 1917

(Господин Тронкен минимум четыре месяца бесплатно доставал уголь для композитора).

"вечера, освещённые мерцанием камина" - по-моему, даже в трудный час Дебюсси не изменяло чувство юмора.

---------------------------

Просто перевод выбран крайне неудачный в данном случае. Ключевое слово charbon - уголь и его ardeur - жар. Бодлер же был точный поэт.
Тогда уж лучше Бальмонт - "Вечера при свете угля золотого" или Эллис - "Вечерами углей жаркое дыханье", по крайней мере, понятно становится, что Дебюсси имел в виду.

А зима тогда выдалась суровая - минус 15, лифты не работают...


"Ich habe mein Passwort vergessen"

Сообщение отредактировал vergessen - Вторник, 01 Июня 10, 05:02
 
legoruДата: Вторник, 01 Июня 10, 05:06 | Сообщение # 129
Группа: Проверенные
Сообщений: 4144
Статус: Offline
Очень романтично :'(
:)
А то пишут, всякую ерунду пришёл барыга-торговец углём, решил поживиться в трудный час, вынудил замерзающего композитора написать 25ю прелюдию (не шедевр, кстати). А потом его родственники вместо того чтоб подарить людям безвозмездно, т е даром её продали через 80 лет. С другой стороны, еслиб не наглый торговец, прелюдий бы осталось 24.

Жаль, что Равель не мёрз. Написал бы эпилог к Гробнице Куперена piano

Добавлено (01 Июнь 10, 04:56)
---------------------------------------------
С названием "Тлеющий уголь"

Добавлено (01 Июнь 10, 05:06)
---------------------------------------------

Quote
Просто перевод выбран крайне неудачный в данном случае

Да вообще, все прелюдии надо заново переводить. Ещё с советского времени названия.
Недавно спорили Девушка с льняными волосами или Девушка с волосами цвета льна. Я за первое. хотя второе по привычке тоже употребляю


Music is enough for a lifetime, but a lifetime is not enough for musiс!
 
vergessenДата: Вторник, 01 Июня 10, 05:07 | Сообщение # 130
Группа: Проверенные
Сообщений: 64
Статус: Offline
Quote
Очень романтично

А меня это почему-то, напротив, развеселило...

Нехорошо, конечно..



"Ich habe mein Passwort vergessen"
 
legoruДата: Вторник, 01 Июня 10, 05:10 | Сообщение # 131
Группа: Проверенные
Сообщений: 4144
Статус: Offline
Или La Puerta del Vino. Это же не Ворота Алгамбри

Добавлено (01 Июнь 10, 05:09)
---------------------------------------------
Ой :) Не успел

Добавлено (01 Июнь 10, 05:10)
---------------------------------------------
Нехорошо dont


Music is enough for a lifetime, but a lifetime is not enough for musiс!
 
vergessenДата: Вторник, 01 Июня 10, 05:22 | Сообщение # 132
Группа: Проверенные
Сообщений: 64
Статус: Offline
Quote
Девушка с льняными волосами

У англичан это переводят как Girl with Flaxen Hair, что ещё и "соломенные", что, по-моему, понятней, но по-французски "соломенный"
уже другое слово.

А Cheveux de Lin можно и так и так. Понятно ведь, что это не парик из мочала. Можно и как цвет понимать. Не принципиально.

La Puerta del Vino - дословно "Винные ворота", они находятся в Альгамбре.

http://tinyurl.com/3xtdem7

Может, решили, что в русском переводе "камин будет недостаточно мерцать", в смысле не так благозвучно?


"Ich habe mein Passwort vergessen"

Сообщение отредактировал vergessen - Вторник, 01 Июня 10, 05:27
 
legoruДата: Вторник, 01 Июня 10, 05:35 | Сообщение # 133
Группа: Проверенные
Сообщений: 4144
Статус: Offline
Quote
У англичан это переводят как Girl with Flaxen Hair, что ещё и "соломенные", что, по-моему, понятней, но по-французски "соломенный" уже другое слово.

Вот именно другое. Хотя понятно что блондинка :D
Quote
Puerta del Vino - дословно "Винные ворота", они находятся в Альгамбре.
Спасибо,очень познавательно. Что характерно мавры были против и называли ворота красными, а не винными :)
Quote
Может, решили, что в русском переводе "камин будет недостаточно мерцать", в смысле не так благозвучно?
Наверное. Хотя красные было бы "круче"

Добавлено (01 Июнь 10, 05:35)
---------------------------------------------
Всё я выдохся. Спасибо за общение, Павел. Было очень интересно :)


Music is enough for a lifetime, but a lifetime is not enough for musiс!
 
ФорФорДата: Вторник, 01 Июня 10, 09:09 | Сообщение # 134
Группа: Пользователи
Сообщений: 390
Статус: Offline
Жан Мишель Жарр, МАруани, и конечно же Рокетс!! :D
 
SpockДата: Вторник, 01 Июня 10, 09:33 | Сообщение # 135
Группа: Заблокированные
Сообщений: 118
Статус: Offline
Тогда и Я.Тирсен. :)

А мне еще нравятся Ж.Гризе, особенно поздний, и М.Охана за экзотичность, только не знаю, французкий он или английский.


Dif-tor heh smusma
 
Поиск:
Доброе утро!

Хостинг от uCoz