Исполнение опер на языке оригинала - Страница 3 - intoclassics.net - форум
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Исполнение опер на языке оригинала
На каком языке исполнять оперу?
1. Предпочитаю исполнение опер на языке оригинала [ 27 ] [58.70%]
2. Предпочитаю исполнение опер на языке моей страны [ 12 ] [26.09%]
3. Затрудняюсь ответить, зависит от обстоятельств [ 7 ] [15.22%]
Всего ответов: 46
mvd23Дата: Суббота, 14 Ноября 09, 12:16 | Сообщение # 31
Группа: Проверенные
Сообщений: 277
Статус: Offline
А вот ещё инетерсная опера Рамо Палладины, текст на редкость бездарный, а музыка, смотрел на одном дыхании с большим удовольствием и без перевода многое понятно было, но какая музыка!

Да здравствует то, благодаря чему мы - не смотря ни на что!
 
FurtwanglerДата: Суббота, 14 Ноября 09, 12:24 | Сообщение # 32
Группа: Проверенные
Сообщений: 2073
Статус: Offline
Я с этим не спорю.У меня есть запись Онегина с Фишером-Дискау из Венской оперы, естественно на немецком языке.Очень хороший спектакль.

Гони друзей,что предали однажды,кто предал раз,предаст тебя и дважды...
 
valuy7780Дата: Суббота, 14 Ноября 09, 13:35 | Сообщение # 33
Группа: Проверенные
Сообщений: 340
Статус: Offline
Ужасно, Константин (Furtwangler)! Ну зачем столько голословных высказываний полных самого напыщенного снобизма и поучений? Вы пишите:
"Есть великая запись с Фуртвенглером и чудными певцами Свадьбы Фигаро, но её очень трудно слушать - она на немецком (о,ужас!).И куда пропали вся поэтичность и юмор итальянского текста, несмотря на прекрасное с музыкальной точки зрения исполнение?" Зачем Вы так? Замечательное исполнение, в котором исполнение на немецком языке лишь придает исполнению особую прелесть. Никуда поэтичность и юмор не пропали. С чего Вы взяли? Хотя, если Вы привыкли к другому исполнению, то Ваш "о, ужас" мне вполне понятен.
Зачем Вы так передергиваете мои суждения? Из-за того, что я считаю исполнение опер на языке оригинала абсурдом, не следует делать вывод будто я за исполнение Бетховена на народных инструментах, с электронными барабанами и проч. Профессионализм вокалистов меня вообще не касается. Я так понимаю, что это должно быть само собой разумеющейся вещью. Почему Вы вдруг заявляете, что будто бы (для Вас это аксиома какая-то?) "музыка важнее слова,даже у Вагнера"? Заявление исключительно голословное! Вам следует обязательно прослушать такого замечательного русского композитора как Мусоргский! Вы обязательно поймете, что это не так :) Может быть у итальянцев и правда музыка важнее слова (ведь нам абсолютно наплевать, о чем там поется в неаполитанских песнях), но что касается русских, немецких опер, песен и романсов, то тут позвольте с Вами совершенно не согласится. Поэтому я, например, живя в России предпочту слушать Вагнера на русском, тем более, что замечательные образцы таких записей у нас есть. Жаль вот, что никто пока не издал "Тангейзера" с Самосудом :)


Сообщение отредактировал valuy7780 - Суббота, 14 Ноября 09, 13:48
 
hatulДата: Суббота, 14 Ноября 09, 13:49 | Сообщение # 34
Группа: Проверенные
Сообщений: 51
Статус: Offline
Quote (valuy7780)
Поэтому я, например, живя в России предпочту слушать Вагнера на русском, тем более, что замечательные образцы таких записей у нас есть.

Какие? поделитесь, пожалуйста, информацией.
 
ginganiaДата: Суббота, 14 Ноября 09, 13:52 | Сообщение # 35
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Статус: Offline
cлушать и приятнее и натуральнее на языке оригинала по другому -ужас и на русском и надругих языкахи меняется зачастую смысл и партитура а понять можно очень просто по всему миру сверху над рампой сцены висит экран где идёт синхронный перевод все дела
 
Yura-nskДата: Суббота, 14 Ноября 09, 14:23 | Сообщение # 36
Группа: Заблокированные
Сообщений: 644
Статус: Offline
Я проголосовал "зависит от обстоятельств".

"Не мы слушаем музыку, а музыка слушает нас" (Теодор Адорно)
 
valuy7780Дата: Суббота, 14 Ноября 09, 22:41 | Сообщение # 37
Группа: Проверенные
Сообщений: 340
Статус: Offline
Начиная с начала ХХ века практически во всем мире, как я понимаю, не исполняли оперы на языке оригинала. Все образцы таких исполнений, которые я слышал были превосходны. Остается только сожалеть, что такая удивительная традиция, давшая нам столько великолепных записей и превосходных исполнений прошла. Вероятно, что "аутентизм", "глобализм", "капитализм" причина такого положения вещей.
Вспомните исполнение оперы Вагнера "Лоэнгрин" на русском языке в составе КОЗЛОВСКИЙ, Шумская, Смоленская, Г.Троицкий, И.Богданов (Дирижер САМУИЛ САМОСУД), 1954год
скачать:
http://hi-copy.livejournal.com/22612.html
Как-будто существует полная запись Таннгейзера на русском языке под управлением Самосуда, но, насколько мне известно, на дисках она не выходила.
Посмотрите сколько замечательных арий и песен зарубежных композиторов исполнялось на русском языке:
http://intoclassics.net/news/golosa_za_zheleznym_zanavesom_sovetskie_pevcy_stalinskoj_ehry_voices_behind_the_iron_curtainsoviet_singers_of_the_stalin_era/2009-10-31-10382
Когда немцы поют чешскую оперу на немецком или русскую оперу на немецком - это всегда очень интересно:
http://intoclassics.net/news/2009-02-17-3726
http://intoclassics.net/news/2009-04-05-4962
Когда же наоборот, то, честно говоря, даже слушать не хочется.
Если представить, что Козловский, исполняя Баха делал бы это на немецком, мне становится страшно :) А теперь представьте себе еще более страшный сон: 1950 год, Венская филармония, венскими солистами исполняется Мусоргский на русском языке %)
Субтитры-субтитрами, но ничего плохого в том, чтобы лучшие произведения классической музыки исполнялись на языке других стран я не вижу. Что плохого в том, чтобы Вагнера исполнить на бурятском языке? Это гораздо интереснее чем, если бурятские певцы попытаются его петь на немецком. Певцам же, которые поют на не родном и чуждом для себя языке следует посоветовать петь тогда уж на воображаемом языке, это хотя бы было забавно :)


Сообщение отредактировал valuy7780 - Воскресенье, 15 Ноября 09, 01:23
 
hatulДата: Суббота, 14 Ноября 09, 23:07 | Сообщение # 38
Группа: Проверенные
Сообщений: 51
Статус: Offline
Я не против Вагнера на бурятском языке (разумеется, для тех, кто этот язык знает), если найдутся подходящие
исполнители. Козловский пел Лоэнгрина, но лучше бы он этого не делал - не ЕГО это, ни на каком языке.
 
valuy7780Дата: Суббота, 14 Ноября 09, 23:12 | Сообщение # 39
Группа: Проверенные
Сообщений: 340
Статус: Offline
Ну не знаю... По моему, Вагнер и писал "Лоэнгрина", подразумевая, что его будет петь Козловский :)
 
nibelungДата: Воскресенье, 15 Ноября 09, 00:01 | Сообщение # 40
Группа: Проверенные
Сообщений: 2303
Статус: Offline
Quote (valuy7780)
Ну не знаю... По моему, Вагнер и писал "Лоэнгрина", подразумевая, что его будет петь Козловский

Козловский - великий Лоэнгрин (кстати, перевод Коломийцева необыкновенно хорош), но я буду представлять в этой роли Фёлькера, Эмана, Андерса. Ну, а вне конкуренции - этот дядя:
http://www.youtube.com/watch?v=C9wwA5ldjM8


Сообщение отредактировал nibelung - Воскресенье, 15 Ноября 09, 00:03
 
FurtwanglerДата: Воскресенье, 15 Ноября 09, 06:30 | Сообщение # 41
Группа: Проверенные
Сообщений: 2073
Статус: Offline
Если считать,что Козловский хороший Лоэнгрин,а Самосуд способен дирижировать Вагнера,то тогда все вопросы относительно языка опер снимаются.Это вообще не обсуждается с точки зрения профессионализма и эстетики немецкой музыки.А на счёт "Бориса" в Вене,то скажу,что например знаменитый фильм с Пироговым просто ужасен как раз по причине дикции исполнителя главной партии.Первая же фраза звучит так "Скорби-ы-е-у-а-о-я-ит душа". И так каждая глассная.Для меня это катастрофа.Тот же Гяуров у Караяна в Вене поёт с точки зрения так важной для вас дикции несопоставимо с русским Пироговым.Да и дирижёрски это гениально,жаль только что он записал не редакцию Шостаковича.

Гони друзей,что предали однажды,кто предал раз,предаст тебя и дважды...
 
toptyginДата: Воскресенье, 15 Ноября 09, 11:29 | Сообщение # 42
Группа: Проверенные
Сообщений: 854
Статус: Offline
Deleted

Сообщение отредактировал toptygin - Вторник, 28 Июня 11, 21:29
 
hatulДата: Воскресенье, 15 Ноября 09, 11:50 | Сообщение # 43
Группа: Проверенные
Сообщений: 51
Статус: Offline
Quote (nibelung)
Ну, а вне конкуренции - этот дядя: http://www.youtube.com/watch?v=C9wwA5ldjM8
Хоть это не вполне по теме, дядя этот и вправду великолепный Лоэнгрин (в отличие от Козловского, которому Юродивый удавался куда лучше), но мне еще более по душе его великий предшественник http://www.youtube.com/watch?v=jBbgWn7_htE . Что до исполнений Вагнера на "локальном" языке, то замечательные образцы дали Paul Franz и Georges Thill (несомненно, имеющиеся в Вашей, уважаемый nibelung, всеобъемлющей коллекции). Другой интересный пример - запись "Парсифаля" по-итальянски с участием Каллас и Христова (1950) - странно, но очень интересно. При всем при том, я определенно предпочитаю слушать оперы на языке оригинала (особенно в записи, когда можно самому регулировать время прослушивания и повторять отдельные номера).
 
nibelungДата: Воскресенье, 15 Ноября 09, 12:07 | Сообщение # 44
Группа: Проверенные
Сообщений: 2303
Статус: Offline
Quote (toptygin)
Если считать,что Козловский хороший Лоэнгрин,а Самосуд способен дирижировать Вагнера,то тогда все вопросы относительно языка опер снимаются.

Бросьте! Лоэнгрина даже я могу петь!

Добавлено (15 Ноябрь 09, 12:07)
---------------------------------------------

Прикрепления: 3031155.mp3 (428.0 Kb)


Сообщение отредактировал nibelung - Воскресенье, 15 Ноября 09, 12:08
 
FurtwanglerДата: Воскресенье, 15 Ноября 09, 12:16 | Сообщение # 45
Группа: Проверенные
Сообщений: 2073
Статус: Offline
Quote (nibelung)
Бросьте! Лоэнгрина даже я могу петь!

Вопрос не в том кто может,а вопрос в том КАК это делать? Странно чего тогда вы собираете пластинки,сядьте перед зеркалом и пойте и играйте для себя,если это так просто.


Гони друзей,что предали однажды,кто предал раз,предаст тебя и дважды...
 
Поиск:


Хостинг от uCoz