Погружение в классику
Погружение в классику
RSS
аудио
Меню сайта
Поиск
по заголовкам
по всему сайту
поиск от Google

Из нашего архива
В.А.Моцарт, KV 475, 457, 331 (Alla Turca), 310, 397, Мария Юдина (mp3 160 kbps) [аудио]
Франц Шуберт. Симфонии 1-9 (FLAC) [аудио]
Бетховен Cонаты 4,28;Рондо-Г.Соколов (APE) [аудио]
Календарь новостей
«  Май 2019  »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Пятница, 04 Июля 25, 06:11
Главная страница » 2019 » Май » 29 » SCHUMANN / ШУМАН - Lieder (19) - GOERNE / ГЁРНЕ
SCHUMANN / ШУМАН - Lieder (19) - GOERNE / ГЁРНЕ

Теги: Гёрне, Шуман

SCHUMANN  Lieder (19) 
Mattias Goerne  baritone
Markus Hinterhauser  piano

Rec. 2017

Альбом песен Шумана в исполнении Гёрне оформлен в том же стиле, что  и
альбомы его шубертовского комплекта. В частности, альбом несет заглавие,
обобщающее, в той или иной мере, характер отобранных песен.
Ниже привожу содержание альбома, используя русские названия песен
(но иногда не следуя последовательности песен на диске).

ШУМАН "Einsamkeit" / "Одиночество"
В этом альбоме преобладают редко исполняемые поздние песни Шумана 
его дюссельдорфского периода (1849-52). Но при слушании меня более всего
поразила смелость Гёрне, решившегося начать альбом доброй дюжиной песен,
лишенных внутренних контрастов и по своему характеру требующих 
медленного темпа при динамике, не выходящей за пределы mezzo voce.
  

Ор.90 Шесть песен (Ленау) и Реквием (старая католическая версия)
(но №1 Песнь кузнеца - по понятной причине - опущена)
№2 Моя роза / №3 Встреча и прощание / №4 Пастушка   
№5 Одиночество / №6 Тяжкий вечер / №7 Реквием
Ор.83 №3 Отшельник (Эйхендорф)
Ор.25 №7 Лотос / №24 Как цветок ты прекрасна / №21 К чему слеза (Гейне)
Ор.37 №1 Туман уронил слезинку одну (Рюккерт)
Ор.101 №4 Моя любимая звезда (Рюккерт)
Ор.96 №1 Ночная песнь (Горные вершины...) (Гёте)
 
Этой песней (трек 13) заканчивается испытание,
о котором я писал выше. Далее много легче:

Ор.89 Шесть песен на стихи фон дер Нейна (без №6 - ФД ее тоже не пел)
№1 Бушует вечернее небо / №2 Таинственное исчезновение 
№3 Осенняя песня / №4 Прощание с лесом / №5 На простор

FLAC + Booklet (208 MB)

https://cloud.mail.ru/public/Diko/J2Mergis7

Категория: аудио | Просмотров: 1674 | Добавил(а): Сузуки
Важно: что делать, если ссылка на скачивание не работает.
Понравился материал?
Ссылка
html (для сайта, блога, ...)
BB (для форума)
Комментарии
Всего комментариев: 32
1. (terrestro)   (29 Мая 19 14:31) [Материал]
Ну, если нет ФОРТЕ, то есть ПИАНО. Что-то же у певца должно быть!

2. alex sidmak (sidmak)   (29 Мая 19 21:30) [Материал]
(но №1 Песнь кузнеца - по понятной причине - опущена)

Что за понятная причина?
Моя причина не понять.
Сказать нельзя открытым текстом?
Где толмача бы мне нанять? scratch

СПАСИБО!

10. Yuri (Сузуки)   (30 Мая 19 01:32) [Материал]
По характеру не подходила к понятию Einsamkeit/Одиночество

3. (stanislaw)   (29 Мая 19 22:30) [Материал]
Большое спасибо!

4. (stanislaw)   (29 Мая 19 22:34) [Материал]
Извините, но в фамилии пианиста ошибка, должно быть Hinterhäuser.

5. Yuri (Сузуки)   (29 Мая 19 23:29) [Материал]
Это не ошибка. Ранее на сайте была возможность вносить в текст буквы с умлаутом, которой я пользовался. Примерно год тому она исчезла. Меня самого отсутствие умлаута коробит - не зря же я в школе учил немецкий. Кто-то из погруженцев объяснил мне, как это все же можно сделать, но я его не понял, а расспрашивать не стал. Между прочим, сам Гёрне умлаут в своей фамилии убрал и вместо этого добавил Е после О. Если бы я писал по-русски, то написал бы Хинтерхойзер.

6. alex sidmak (sidmak)   (29 Мая 19 23:52) [Материал]
Я решил эту проблему самым примитивным способом. Скопировал буквы немецкого алфавита в интернете и сохранил в текстовом файле на рабочем столе. Теперь когда возникает необходимость - беру буквы оттуда. :)

9. Yuri (Сузуки)   (30 Мая 19 01:28) [Материал]
Спасибо, попробую так и сделать.

12. (stanislaw)   (30 Мая 19 14:49) [Материал]
Проще установить на клавиатуре немецкую раскладку, тогда клавиша "э" будет ä, ж - ö,
х - ü, клавиша "-" будет ß

13. Михаил Черепанов (Тугоухий)   (30 Мая 19 15:24) [Материал]
Я действую так же, как Алекс, только в моём текстовом файле присутствуют практически все встречающиеся символы с диакретическими знаками + список соответствий при их искажении + некоторые не алфавитно-цифровые символы: двоеточие, кавычки, допускаемые в именах Windows, и пр.
Ссылка: https://cloud.mail.ru/public/5uEq/cucCk9vqt

Кроме того, полезно знать, что в Windows есть обширная таблица символов.

7. (nibelung)   (30 Мая 19 00:18) [Материал]
Op.90 No1 - Пестня как пестня, никакого криминала... Низкая что ли? https://www.youtube.com/watch?v=_cZdyVC-8RY

8. Yuri (Сузуки)   (30 Мая 19 01:22) [Материал]
Но не вписывается в Einsamkeit...

11. (terrestro)   (30 Мая 19 14:36) [Материал]
к7
Да Ди-Фи-Ди было всё равно,в каком регистре и диапазоне всё это изображать. Дело в чём-то другом.... Может, он рыбу завернул как раз в эту пестню?... :D

14. Yuri (Сузуки)   (30 Мая 19 21:03) [Материал]
В случае ор.90 №1 ее характер никоим образом не вязался с названием "Одиночество", к тому же она была бы первой в этом альбоме.
А вот с последней песней альбома, ор.89 №6 ситуация похоже иная. Ее название -
"Розочка, розочка". Весь этот опус был посвящен известной певице того времени Женни Линд. Как я полагаю, что-то в тексте этой песни исключало ее исполнение певцом. Ведь не поют же певцы цикл "Любовь и жизнь женщины" того же Шумана.

15. (terrestro)   (30 Мая 19 21:11) [Материал]
Т.е. цикл без одной песни петь можно?!
Правильнее было бы не петь весь цикл. По-моему.

16. Yuri (Сузуки)   (30 Мая 19 21:28) [Материал]
Прежде всего, это не циклы. Только "Любовь поэта" и "Любовь и жизнь женщины" обозначены Шуманом как Liederzyklus. А вот "Мирты" и ряд других обозначены как Liederkreis (Круг песен). А во многих других опусах и этого нет.
Обращаю ваше внимание, что я расширил мой предыдущий комментарий.

18. (nibelung)   (05 Июня 19 00:59) [Материал]
Поют. У нас толерантность. https://www.youtube.com/watch?v=qIgEzgrvXWU

19. Vladimir (vladimirgeisman)   (05 Июня 19 08:46) [Материал]
Ну, голос этот мужским назвать вряд ли возможно... О других возможных аспектах помолчу.
А обратное явление никого не смущает? Скажем, "Любовь поэта" с Дорлиак и Рихтером?

20. (nibelung)   (06 Июня 19 19:48) [Материал]
Я полагаю, надо абстрагироваться от этого. Певец всё-таки скорее рассказчик, а не лирический герой. Кстати, выдающийся ирландский тенор Джон Маккормак исполнял "Любовь и жизнь женщины". "Зимний путь" Шуберта пели многие женщины, в том числе Лотте Леман и Криста Людвиг.

21. Vladimir (vladimirgeisman)   (06 Июня 19 21:58) [Материал]
Спасибо за информацию о Маккормаке! Певца, естественно, знаю, то, что он пел "Любовь..." - не знал. А есть какие-то записи цикла в его исполнении? Хотя бы отдельные песни? Про Людвиг, Леман и иже с ними - наслышан...

С абстрагированием и певцом-рассказчиком у меня проблемы, и очень серьезные. Пишу после работы с 8ми до 8ми, уставший как ..., не до интимных подробностей. Может, в свободное от работы время напишу подробнее.

А пока - только информация начет "Розочки" ор.89 №6.
Вот немецкий текст:

Röselein, Röselein!
Wilfried von der Neun

Röselein, Röselein,
Müssen denn Dornen sein?
Schlief am schatt’gen Bächelein
Einst zu süssem Träumen ein,
Sah in goldner Sonne-Schein
Dornenlos ein Röselein,
Pflückt’ es auch und küsst’ es fein,
„Dornloses Röselein!“
Ich erwacht’ und schaute drein:
„Hatt’ ich’s doch! wo mag es sein?“
Rings im weiten Sonnenschein
Standen nur Dornröselein!
Und das Bächlein lachte mein:
„Lass du nur dein Träumen sein!
Merk’ dir’s fein, merk’ dir’s fein,
Dornröslein müssen sein!“.

А вот английский перевод:

Rose, little rose,
Why must you bear thorns?
Thus musing, I once fell asleep
By a shady brook, and in my dreams
I saw, standing in golden sunshine,
A thornless rose.
And I plucked and kissed it;
A thornless rose!
Then I awoke and looked around.
I knew I had seen one; where was it?
All around, near and far in the sunshine
Stood roses, all with thorns!
And the brook laughed at me:
‘Leave your dreaming;
You may be sure
That all roses have thorns.’

Translation by Eric Sams

Немецким я владею, к своему стыду, лишь в общих чертах. Английским - хорошо. То есть о верности перевода судить не могу. Но, в любом случае, я не нахожу в тексте ничего специфически женского, т. е. такого, что делало бы исполнение этой песни мужчиной невозможным. Наоборот, как мне представляется, роза без шипов - скорее чисто мужская мечта.
На сегодня все.

22. Yuri (Сузуки)   (06 Июня 19 22:50) [Материал]
Перевод вполне соответствует оригинальному тексту (разумеется, без претензии на эквиритмичность). Роза по-немецки женского рода. Поскольку там упоминается поцелуй, естественным кажется исполнение мужским голосом.
В результате: если игнорирование этой песни Гёрне еще можно понять, в случае ФД это удивляет. Вероятно, уровень этой песни оставлял для ФД желать лучшего. К тому же речь не шла о записи полного собрания песен Шумана.

23. (nibelung)   (07 Июня 19 15:41) [Материал]
Записи нет, я проверял. У меня сейчас как раз полное собрание электрических записей Маккормака. Об исполнении этого цикла Маккормаком упоминает Джеральд Мур в своей книжке.

24. Vladimir (vladimirgeisman)   (07 Июня 19 19:06) [Материал]
Большое спасибо за информацию.А не могли бы Вы уточнить, во-первых, о какой из книг Мура идет речь, а во-вторых, он только упоминает это исполнение или дает ему какую-то оценку?

Здесь "Розочка" в исполнении Шлюснуса: https://www.youtube.com/watch?v=FMkCj2JxjD4

25. Yuri (Сузуки)   (07 Июня 19 20:36) [Материал]
И сама песня и в особенности исполнение меня разочаровали. Похоже, эта песня действительно спросом не пользуется.

28. (nibelung)   (12 Июня 19 19:32) [Материал]
Я с трудом нашёл это место. Это в книге "Прощальный концерт" и речь идёт не о Джоне Маккормаке, а о малоизвестном Алеке Робертсоне. Иногда память искажает факты, превращая их в уютный анекдот. Эту историю вспоминали мои почтенные гости в ушедшие времена - Тимохин и Грюнберг, - возможно это их память совместила эти два имени (хотя не исключено, что источником рассказа является другая книга)...

30. Vladimir (vladimirgeisman)   (12 Июня 19 21:54) [Материал]
Спасибо за информацию! Да, память иногда выделывает такие фокусы...

17. valeria (valeria)   (30 Мая 19 22:15) [Материал]
Спасибо огромное! :D heart hands flowers

26. Vladimir (vladimirgeisman)   (08 Июня 19 12:10) [Материал]
Исполнительский анализ ор. 89 (на английском)

https://books.google.co.il/books?id=SBbiBwAAQBAJ&pg=PT226&lpg=PT226&dq=schumann+op+89&source=bl&ots=hw0spX-ZNL&sig=ACfU3U2vIr1HwOI2w2VUW_x0y-PIQvKruQ&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiW4pi3xNniAhVRQxUIHb5yBAo4ChDoATACegQICBAB#v=onepage&q=schumann%20op%2089&f=false

27. Yuri (Сузуки)   (08 Июня 19 18:45) [Материал]
Похоже, очень хороший труд. Но мне, однако, для его понимания недостает самой малости - умения читать ноты. Тем не менее, и Гёрне и ФД обошли эту "Розочку". Очень жаль - возможно, в их исполнении она мне бы понравилась. Но Шлюснус - увы...

29. (nibelung)   (12 Июня 19 20:04) [Материал]
Мне понравился Шлуснус (как всегда), но песню эту я раньше эту не слышал, сравнивать не могу.

31. Vladimir (vladimirgeisman)   (13 Июня 19 06:39) [Материал]
По поводу "женских" и "мужских" песен - вот фрагмент из беседы Бостриджа и Дрейка со слушателями:
http://intoclassics.net/publ/4-1-0-392

ГОЛОС ИЗ ЗАЛА: В прошлом году сюда привозила «Зимний путь» Кристина Шефер (Christine Schäfer) [13]. Знакомы ли с этой версией, и какое у вас отношение к женскому решению этой вещи Шуберта?
ИБ: Я слышал в записи. [14]
ДД: Вы знаете, конечно, мне кажется, что певицы должны исполнять это произведение, у них должна быть такая возможность, и это всегда будет интересно. И то, что персонаж этого произведения, «я» – это мужчина, совершенно не мешает нам воспринимать все равно переживания, которые дает нам и музыка, и стихи как что-то совершенно универсальное, что-то, что относится и к мужчинам, и к женщинам. Другой вопрос, конечно, очень интересно, когда это произведение исполняет женщина, например, Кристина Шефер или Элис Кут (Alice Coote) [15], все-таки что мы чувствуем в этот момент – воспринимаем ли мы текст, который они поют, как речь мужчины или как речь женщины. Наверное, это может отличаться от одной исполнительницы к другой, но это интересный момент. Другое дело, что, наверное, куда сложнее, когда все происходит наоборот. Например, у нас есть цикл «Любовь и жизнь женщины» Шумана [16], и когда его начинает исполнять мужчина, и здесь вот это очень конкретное переживание, описанное в этом цикле – по поводу своего ребенка, по поводу своей любви – когда об этом поет мужчина, насколько более сложно, насколько больнее странно нам впустить в себя это и пережить. Мне кажется, что в случае, когда все-таки женщина поет за мужчину, это легче.
ИБ: Честно говоря, мне лично даже никогда не приходило в голову, что персонаж «Зимнего пути» сконструирован таким же образом, как это происходит у Шумана, что есть какие-то отличительные черты, и это ни то чтобы мы должны прийти в зал и слушать цикл «Зимний путь», и перед нами должен быть певец в брюках или наоборот, нам будет важно, что перед нами будет певица в платье. Нет, это, конечно, очень универсально. И вообще очень интересно, как это все-таки организовано у Шуберта. Буквально недавно я обнаружил у Шуберта одну песню о создании собственно личности и о сложных переживаниях, связанных с этим, которая называется «Первая утрата» [17]. Она написана на стихи Гёте и она начинается с того, что персонаж говорит: «я сижу в одиночестве и кормлю свою рану», и этот человек, который растравляет собственную травму, я всегда думал, что, ну конечно, это мужчина, все-таки это стихи Гёте, написал Шуберт, но оказалось, что, несмотря на то, что это стихи Гёте, они изначально были положены на музыку в одном зингшпиле, написанном о стенаниях женщины, причем, о стенаниях женщины в замужестве. Это артикулировано женский персонаж, несмотря на то, что мне всегда казалось, что это мужчина.

32. (peterarkadiev)   (12 Июня 20 17:59) [Материал]
Спасибо.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".
Помощь тяжело больным детям. Подробнее.
Форма входа







Хостинг от uCoz ПОГРУЖЕНИЕ В КЛАССИКУ. Здесь живет бесплатная классическая музыка в mp3 и других форматах.