Погружение в классику
Погружение в классику
RSS
аудио
Меню сайта
Поиск
по заголовкам
по всему сайту
поиск от Google

Из нашего архива
In memoriam Лучано Паваротти- отрывок концерта в Пекине . Divx 23Mb [видео]
С.В.Рахманинов – Концерт №3 для фортепиано с оркестром. Марта Аргерих, Немецкий симфонический оркестр, дир. Риккардо Шайи [аудио]
В.Гаврилин - Вальсы [аудио]
Календарь новостей
«  Октябрь 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031

Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Пятница, 22 Ноября 24, 01:16
Главная страница » 2012 » Октябрь » 28 » Рейнхард Кайзер. Проклятая государственная власть, или Соблазненный Клавдий (опера) Die verdammte Staat-Sucht, oder Der verführte Claudius
Рейнхард Кайзер. Проклятая государственная власть, или Соблазненный Клавдий (опера) Die verdammte Staat-Sucht, oder Der verführte Claudius

Теги: Lautten Compagney Berlin, опера, барокко, Wolfgang Katschner, Кайзер

Reinhard Keiser               Рейнхард Кайзер

(1674 - 1739)


Die verdammte Staat-Sucht

oder

Der verführte Claudius

Зингшпиль в 3 действиях в на слова Хейнриха Хинша (Гамбург, 1703)

Lautten Compagney Berlin, руководитель Wolfgang Katschner


Вашему вниманию постановка подготовленная и сыгранная силами студентов Высшей музыкальной школы Веймара 3 октября 2008 года. Инструментальную часть отвечал коллектив музыкантов под руководством Вольфганга Катчнера. В этой опере вы можете услышать по крайней мере три арии, которые Гендель стырил у Кайзера ("Chiudi, chiudi i vaghi rai" звучит она в "Триумфе Времени и Разочарования", "Combatti da forte" в "Ринальдо", "Pious king, and virtuous queen" в "Соломоне"). И это только что мне удалось расслышать, всех "арий Генделя" я не слышал.

Опера полна превосходного музыкального материала (не зря Гендель усердно списывал музыку), и даже в таком, полу профессиональном исполнении доставляет удовольствие, кроме того, вы можете поучаствовать в квесте: "Что ещё стырил Гендель?"


МП3 163 МБ

http://mshare.ru/1013565149


Также:

Оперы Кайзера: Великодушная Томирис · Величие души, или Арсиноя ·  Возлюблённый Адонис · Крёз · Неистовый Мазаньелло · Фредегунда

Кайзер. Арии из опер и инструментальная музыка

Иоганн Георг Конради. Прекрасная и верная Ариадна

Приятного ознакомления!

Категория: аудио | Просмотров: 3504 | Добавил(а): Cassis
Важно: что делать, если ссылка на скачивание не работает.
Понравился материал?
Ссылка
html (для сайта, блога, ...)
BB (для форума)
Комментарии
Всего комментариев: 51
1. Raina (Raina)   (28 Октября 12 18:08) [Материал]
За оперу спасибо, а вот насчет "стыренных" арий, почему-то считается, что именно Гендель и Вивальди активно заимствовали мелодии у своих коллег. Мне же кажется, что чаще (не всегда конечно, но чаще) было как раз наоборот, особенно если сравнить степень одаренности Г. и В. и тех композиторов, у которых они якобы "тырили"

2. Виталий Кассис (Cassis)   (28 Октября 12 18:12) [Материал]
Насчёт Вивальди не знаю, но Гендель заимствовал материал в промышленных масштабах. Что совершенно не отменяет его одарённости и таланта.

48. Eugene (sartorio)   (30 Октября 12 00:43) [Материал]
Ну, заимствовать друг у друга было вполне обычной вещью, так что Гендель и Вивальди, как хорошо изученные, здесь просто чаще попадаются. К тому же не стоит забывать, что в восприятии того времени музыка еще не так далеко ушла от цехового искусства и была в некотором смысле всеобщим достоянием, и потому понятия об авторских правах не существовало в принципе. Хотя прямой плагиат - как в случае с Бонончини - судили весьма сурово.

Плюс конструкция тогдашней оперы, которая в сухом остатке представляла собой набор из довольно легко заменяемых арий (что, кстати, не значит, что конкретный набор не мог быть уникальным, гениальным и пр.).

Плюс практика пастиччо из своей и чужой музыки.

Плюс дань уважения другому мастеру (использую-ка я его замечательную тему).И т. д. и т. п.

На выходе мы обнаружим, что заимствовать, и уж тем более перерабатывать чужой материал в такой системе координат было достаточно органичным явлением.

3. alex sidmak (sidmak)   (28 Октября 12 19:03) [Материал]
"Проклятая государственная власть"

Изобретательней природа
Всех человеческих потуг.
Доступен ей сарказм и юмор.
Вороны, браво! Я ваш друг! :D

СПАСИБО!

49. Сильвио (komponist)   (30 Октября 12 21:14) [Материал]
:D bravo bravo

4. Maxim (Radix_peregrum)   (28 Октября 12 19:13) [Материал]
Ишь ты! Умели же давать названия операм в старину :) Кстати, а Sucht - это точно переводится как "власть"? Мой словарь дает немного другой перевод, но может быть это значение было в немецком языке XVIII века. Я нисколько немецким не владею, но по контексту моего словаря название скорее переводится как "Проклятая жажда господства" или что-то в этом роде. Знатоки языка Гете и Шиллера, помогите!

5. Виталий Кассис (Cassis)   (28 Октября 12 19:15) [Материал]
Я взял название из каталога (http://cdlp.fo.ru/wiki/6820_Общие/5668_КАТАЛОГ-4)

6. Maxim (Radix_peregrum)   (28 Октября 12 19:18) [Материал]
Вот, что дает мой словарь:
Sucht:
1) страсть; мания ( ) die Sucht nach Geld — страсть к деньгам, алчность die Sucht, alles zu tadeln — страсть всё хулить er leidet an der krankhaften Sucht zu stehlen — он страдает клептоманией 2) наркомания, токсикомания 3) болезнь.

Я скромно надеюсь, что мой вариант правильнее :) А общепринятого русского перевода, похоже, нет. По крайней мере я, гугля по Рунету, не обнаружил.

7. Виталий Кассис (Cassis)   (28 Октября 12 19:19) [Материал]
Проклятая государственная клептомания appl

8. Maxim (Radix_peregrum)   (28 Октября 12 19:21) [Материал]
Тоже неплохо звучит :)

9. Виталий Кассис (Cassis)   (28 Октября 12 19:24) [Материал]
Надо у Почитателя поинтересоваться, он скажет.

10. Ewa Kwiatkowska (suslix)   (28 Октября 12 19:27) [Материал]
"Проклятая мания государственности" - буквальный перевод.

11. Сергей (nibelung)   (28 Октября 12 19:35) [Материал]
А запись разве премьерная? Была же запись с дирижёром Томасом Иленфельдтом.
http://operabaroque.fr/KEISER_CLAUDIUS.htm
У меня какие-то 3CD в копиях.

13. Виталий Кассис (Cassis)   (28 Октября 12 19:41) [Материал]
там только отдельные номера

14. Сергей (nibelung)   (28 Октября 12 19:46) [Материал]
На три-то диска? Сколько ж тогда здесь?

15. Виталий Кассис (Cassis)   (28 Октября 12 19:49) [Материал]
С Инфельдтом только 1 диск, его Денис размещал: http://intoclassics.net/news/2011-06-30-24039

20. Сергей (nibelung)   (28 Октября 12 20:45) [Материал]
У меня всё-таки три. Наверное, на demonoid или Tod Opera было. Не я находил, поэтому не помню абсолютно ничего.

21. Виталий Кассис (Cassis)   (28 Октября 12 20:49) [Материал]
Так что там, на ваших дисках?

24. Сергей (nibelung)   (28 Октября 12 21:27) [Материал]
Вот эта штука. Спектакль от 18.11.2003-го года. На треки поделено. Состав выписан. Дирижёо Thomas Ihlenfeldt.

25. Виталий Кассис (Cassis)   (28 Октября 12 21:33) [Материал]
Точно, и у меня есть такой, надо добавить, тогда будет порядок. :)

12. Maxim (Radix_peregrum)   (28 Октября 12 19:36) [Материал]
Спасибо, это уже лучше. Хотя как это понимать по-русски мне лично неясно. Государственность как огосударствление? Проклятая мания подчинить всё и вся?

16. Ewa Kwiatkowska (suslix)   (28 Октября 12 20:09) [Материал]
Вы правы, как огосударствление.
А для того, чтоб понять, что под этим подразумевается, скорее всего, нужно прослушать оперу. :)

18. Maxim (Radix_peregrum)   (28 Октября 12 20:19) [Материал]
Послушать можно, и с удовольствием, а вот насчет понимания - увы и ах! Немецкий мне не по зубам :'(

19. Ewa Kwiatkowska (suslix)   (28 Октября 12 20:33) [Материал]
Сочувствую! ;)

17. Сильвио (komponist)   (28 Октября 12 20:13) [Материал]
swoon appl appl

22. Ewa Kwiatkowska (suslix)   (28 Октября 12 21:10) [Материал]
Еще немного подумала - слово "verdammter" может использоваться также со значением "осужденный". Соответственно, более (и даже самый) точный перевод названия оперы - "Осужденная мания огосударствления".

23. Виталий Кассис (Cassis)   (28 Октября 12 21:13) [Материал]
eek

26. Raina (Raina)   (28 Октября 12 21:34) [Материал]
Вот именно - swoon
Невероятно благозвучное название с глубоким смыслом lol Гениально!

27. Сильвио (komponist)   (28 Октября 12 23:23) [Материал]
Разгадка, вероятно, кроется в том, что в данном случае слово Staat значит не "государственный", а "состояние" (ср. с английским state), и название оперы переводится "Роковое увлечение" или буквально "Проклятое состояние маниакальной страсти" (имеется ввиду увлечение Мессалины - жены римского императора Клавдия - красивейшим мужиком Рима, по имени Гай Силиус Италикус (Gaius Silius Italicus). Тема оперы - конфликт между чувствами индивида и его (её) социальными обязательствами (долгом). :)

Ein Publikum aller Stände vergnügt sich an der Geschichte von Liebe, Verrat und Vergebung, die sich um die historischen Figuren des römischen Kaisers Claudius und seiner Frau Messalina rankt. Keiser zeigt mutige Frauen: Messalina, traditionell auf die Rolle der nymphomanen Intrigantin festgelegt, tritt als junge, sensible und selbstbewusste Frau auf. Sie verliebt sich halb aus Kalkül, halb ihren Gefühlen folgend in Silius Italicus, den schönsten Mann von Rom. Ihr Freigeist provoziert die Hofschranzen zu wilder Intrige: Der Kaiser soll Messalina verstoßen. Oder die junge Römerin Calpurnia, die ihren Verlobten verlässt, weil sie den gleichen Mann begehrt wie die Kaiserin. Als Silius ihre Liebe nicht erwidert, sucht sie in Himmel und Hölle Erlösung von ihren Herzensqualen. Am antiken Stoff verhandelt Reinhard Keiser ein zentrales Thema des 18. Jahrhunderts, eines Zeitalters neuer Empfindsamkeit: Die Frage nach individuellen Gefühlen und ihre Bedeutung für Ehe, Familie und Gesellschaft.

http://www.hfm-weimar.de/v1/homepage/presse/pressemitteilungen/detail.php?id=520

28. Ewa Kwiatkowska (suslix)   (28 Октября 12 23:29) [Материал]
good
Но, насколько мне известно, "состояние" по-немецки - "Stand" или "Zustand". Хотя, кто знает, как немцы начала 18. века разговаривали... :)

34. Сильвио (komponist)   (28 Октября 12 23:54) [Материал]
Здесь Вы неправы, дорогая Эва: согласно этому словарю

http://www.vocabulix.com/translation/german-english/staat.html

Staat и в наше время может означать "состояние" - condition, state. :)

37. Ewa Kwiatkowska (suslix)   (28 Октября 12 23:59) [Материал]
Согласно этому словарю синонимов, "Staat" и "Zustand" не одно и то же:

http://www.wie-sagt-man-noch.de/synonyme/staat.html
http://www.wie-sagt-man-noch.de/synonyme/zustand.html

Надо какого-нибудь настоящего немца спросить.
:)

29. Ewa Kwiatkowska (suslix)   (28 Октября 12 23:30) [Материал]
А, может быть, "Осужденная (проклятая) болезнь государства"? Тоже возможно.

30. Сильвио (komponist)   (28 Октября 12 23:41) [Материал]
"Проклятая болезнь государства" в том, что оно часто забывает, что государство - для людей, а не наоборот. Государство - инструмент гармонического сосуществания РАЗНЫХ людей на ЕДИНОМ социально-географическом пространстве, защищающее этих людей друг от друга, от других государств и от самого себя (конституционность, правозащита, контроль за злоупотреблениями органов государства и т.п.). booze

31. Виталий Кассис (Cassis)   (28 Октября 12 23:46) [Материал]
Всякая общественная структура подвержена риску подобного заболевания, Маркс называл это превращёнными формами.

32. Сильвио (komponist)   (28 Октября 12 23:51) [Материал]
Утешает ли это нас?

33. Ewa Kwiatkowska (suslix)   (28 Октября 12 23:52) [Материал]
Дает понять, что это - нормально.

35. Сильвио (komponist)   (28 Октября 12 23:57) [Материал]
Ну, если считать аномалию - нормой, тогда кранты социальному прогрессу...

36. Виталий Кассис (Cassis)   (28 Октября 12 23:59) [Материал]
Скорее мобилизует.

38. максим (amor)   (29 Октября 12 00:36) [Материал]
могли между прочим дать и названия этих арий которые якобы Гендель стырил у Кайзер, не те что звучать в ораториях и операх Генделя, а те которые звучать в операх Кайзера (более проще скажу , то есть как эти арий называются в операх Кайзера, которые Вы услыхали у Генделя). спасибо.

39. Виталий Кассис (Cassis)   (29 Октября 12 00:45) [Материал]
К сожалению я не владею немецким в такой степени, что бы на слух сказать что за название у арии (да и толку, если либретто нет?). И не якобы, а стырил.

40. максим (amor)   (29 Октября 12 01:06) [Материал]
ох как жаль, ох как жаль, я тут одну арию Кайзера послушал и на эту тему послушал ее у Генделя, и у Генделя мне больше понравилось, получилось как-то более законченно, доведено до мысли полной, да и минорная часть у Генделя круче будет :D

41. Виталий Кассис (Cassis)   (29 Октября 12 01:12) [Материал]
Ничего удивительно, Гендель не только заимствовал темы, но и развивал их, дорабатывал.

51. Денис (denis_kutalyov)   (31 Октября 12 00:55) [Материал]
Как и Бах, и Вивальди, и все прочие :) Не следует забывать, что современное отношение к интеллектуальной собственности было чуждо сознанию композиторов той эпохи. Любое интересное музыкальное произведение мыслилось как общее достояние, причём не существующее в застывшем окончательном виде. Любопытную мысль, высказанную другим, можно и пересказать, и развить, и дополнить ;)

42. Григорий (Отрепьев)   (29 Октября 12 01:54) [Материал]
Ежели по смыслу и в стиле эпохи, то :
" Осуждённое(в смысле "Достойное Осуждения") властолюбие или Обманутый Клавдий"... ;)
Спасибо!...

43. Сильвио (komponist)   (29 Октября 12 02:10) [Материал]
Что-то вроде "Предосудительного властолюбия"? Только немцу придёт в голову дать такое "поэтическое" название опере! %)

50. (Aenigma)   (31 Октября 12 00:29) [Материал]
Das ist ein Treffer!
ПопАли в точку! И куда лучше, чем у меня получилось – «ПроклЯтая жажда/страсть власти» – но Вы своим «предосудительным» угодили в самое яблочко.

44. janna (Janna)   (29 Октября 12 02:17) [Материал]
Эта сладость править!
Наслаждение повелевать!
Мой скромный, ну очень скромный вклад в перевод.

45. Сильвио (komponist)   (29 Октября 12 02:20) [Материал]
:D flowers

46. Виталий Кассис (Cassis)   (29 Октября 12 02:27) [Материал]
С вами не поспоришь! good

47. Ewa Kwiatkowska (suslix)   (29 Октября 12 12:07) [Материал]
yahoo Вот и разобрались!

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".
Помощь тяжело больным детям. Подробнее.
Форма входа








Хостинг от uCoz ПОГРУЖЕНИЕ В КЛАССИКУ. Здесь живет бесплатная классическая музыка в mp3 и других форматах.