Погружение в классику
Погружение в классику
RSS
аудио
Меню сайта
Поиск
по заголовкам
по всему сайту
поиск от Google

Из нашего архива
В.А.Моцарт, KV 475, 457, 331 (Alla Turca), 310, 397, Мария Юдина (mp3 160 kbps) [аудио]
И.С.Бах – Клавирные концерты № 1 - № 7. Играет Мэррей Перайя [аудио]
Пауль Хиндемит, 5 сонат для фортепиано и духовых, Гленн Гульд (ape) [аудио]
Календарь новостей
«  Октябрь 2013  »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Воскресенье, 07 Декабря 25, 20:11
Главная страница » 2013 » Октябрь » 17 » Дитрих Букстехуде. Члены тела Христова. Хор Швейцарского радио, г. Лугано. Дирижер Диего Фасолис.
Дитрих Букстехуде. Члены тела Христова. Хор Швейцарского радио, г. Лугано. Дирижер Диего Фасолис.

Ссылка:
http://narod.ru/disk/17433727000/BuxtehudeMembraJesuNostriFasolis.rar.html
(Когда залью на мэйл, добавлю ссылку туда)

Другое исполнение: http://www.intoclassics.net/news/2010-02-14-13903

Виталий Кассис (Cassis) добавил еще одну ссылку:

http://files.mail.ru/7F42430B564A4E7CA8E11FB4FE239CC4


FLAC 266 MB + буклет
Категория: аудио | Просмотров: 3823 | Добавил(а): Евгений_Ко
Важно: что делать, если ссылка на скачивание не работает.
Понравился материал?
Ссылка
html (для сайта, блога, ...)
BB (для форума)
Комментарии
Всего комментариев: 10
1. Евгений (Евгений_Ко)   (07 Марта 10 13:49) [Материал]
Сейчас поправлю, спасибо.

2. igor (igoral)   (07 Марта 10 16:47) [Материал]
А я бы ещё написал ""Члены". Тело ведь не автомобиль, у него нет "частей". Membra буквально - члены. Части - это parti. Извините....

3. Евгений (Евгений_Ко)   (07 Марта 10 18:35) [Материал]
Видите ли, в Русском языке это слово, ну как вам сказать, применительно к телу, ну понимаете. Я, конечно, не против, но у нас многое буквально не переводят. И потом выражение "часть тела" вполне благозвучно и адекватно, в отличие от "член тела". Даже если отбросить нездоровые ассоциации, то как-то не благозвучно. Члены тела... Извините.

4. igor (igoral)   (07 Марта 10 21:53) [Материал]
Извините, но и у Вас самого слишком богатая фантазия, и о пользователях (членах) этого сайта Вы слишком низкого мнения. Прошу познакомиться с нижеследующим документом:

Чтение первого Послания святого Апостола Павла к Коринфянам.

Братья: Как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело: так и Христос. Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные; и все напоены одним Духом. Тело же не из одного члена, но из многих. Если нога скажет: «я не принадлежу к телу, потому что я не рука», то неужели она потому не принадлежит к телу? И если ухо скажет: «я не принадлежу к телу, потому что я не глаз», то неужели оно потому не принадлежит к телу? Если всё тело глаз, то где слух? Если всё слух, то где обоняние? Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно. А если бы все были бы один член, то где было бы тело? Но теперь членов много, а тело одно. Не может глаз сказать руке: «ты мне не надобна»; или также голова ногам: «вы мне не нужны». Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее. И которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения. И неблагообразные наши более благовидно покрываются; а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение, дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге. Посему, страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены. И вы — тело Христово, а порознь — члены.

Ну как - Вы весь красный от стыда?


5. Евгений (Евгений_Ко)   (08 Марта 10 01:03) [Материал]
Да, это весомый аргумент, кроме шуток. Не буду упорствовать, сейчас поправлю здесь и в прошлой выкладке. А что, эта оратория как раз на тему этого послания? Будут придираться, сошлюсь на Вас.

7. Maxim (Radix_peregrum)   (08 Марта 10 08:40) [Материал]
Весомость аргумента зависит, впрочем, от того, каким переводом Писания пользоваться. В Синодальном переводе, действительно, "член", а, скажем, в современном переводе В.Н. Кузнецовой вместо слова "член" дано "орган". Что было в оригинальном греческом тексте мне, увы, неведомо. Но это так, из педантизма. Конечно, "члены тела Христова" - лучший перевод. Невозможно вообразить себе "органы тела Христова".

6. igor (igoral)   (08 Марта 10 08:15) [Материал]
Очень признателен, что поддались на уговоры booze .
Нет, оратория - о том, как страдает на Кресте именно каждый член тела Христа. В этом смысл она несколько натуралистична и поэтому, хотя и благочестива, но например, неправославна. Но косвенная связь с Посланием, конечно, есть. Ср. выше: "страдает ли один член...". Здесь в центре внимания уже Церковь как Тело Христово.

8. Александр (hoorn)   (06 Февраля 11 14:12) [Материал]
Очень понравилось, спасибо.

9. Евгений (Евгений_Ко)   (06 Февраля 11 14:56) [Материал]
Пожалуйста, очень рад!

10. Сергей Федорович (sergfv)   (01 Августа 16 12:14) [Материал]
Спасибо!

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".
Помощь тяжело больным детям. Подробнее.
Форма входа







Хостинг от uCoz ПОГРУЖЕНИЕ В КЛАССИКУ. Здесь живет бесплатная классическая музыка в mp3 и других форматах.