Из буклета:
Музыкальные энциклопедии крайне мало сообщают нам о жизни Вестхофа. Обычно он значится как один из представителей "немецкой полифонической скрипичной школы" вместе с такими не менее выдающимися композиторами, как Иоганн Якоб Вальтер и Бибер. Иоганн Готтфрид Вальтер описывает Вестхофа в своем Musikalisches Lexikon как скрипичного виртуоза и специалиста по иностранным языкам. Про его ранние годы мы не знаем практически ничего. В 1684 году он был нанят в качестве придворного музыканта к принцу Саксонии Иоганну Георгу II. В 1769 году, спасаясь от чумы, он нашел прибежище в Швеции. Позже, поступив в армию, в 1680 году он воевал против Турции в Венгрии. После возвращения на свой пост музыканта в Дрезден, он отправился в долгое путешествие по Италии и Франции, в результате которого он предстал перед принцем Флоренции и перед королем Людовиком XIV. Его игра произвела большое впечатление на французского монарха; следующее упоминание содержится в статье Артура Хёлара (Arthur Heulard), опубликованной в 1873 году:
Однажды король, желавший быть в курсе всего, что имело какую-либо популярность и славу в Европе, узнал, что некий саксонский скрипач по имени Вестхоф снискал шумный успех в Англии и Германии. Он вызвал его и изъявил желание видеть его на музыкальном вечере при дворе, состоявшемся в декабре 1682 года. Успех его был безмерен, король любезно поздравил музыканта и соблаговолил дать имя "La Guerre" одному пассажу в его ля мажорной сонате. Музыкант вызвал живой интерес и "Mercure galant" опубликовало две его пьесы - вышеозначенную сонату и сюиту для скрипки соло.
Эти комментарии позволяют судить о международной известности виртуоза.
После политических изменений, произошедших при дворе Дрездена под польским влиянием, Вестхоф стал профессором современных языков в Виттенберге. В результате в 1698 году он выполнял функции секретаря и музыканта при дворе великого герцога Веймарского. В 1703 году он встретил юного Иоганна Себастьяна Баха, который провел шесть месяцев, играя в Веймарском оркестре; на будущего кантора школы св. Фомы в Лейпциге эта случайная встреча оказала заметное воздействие. Она состоялась в Веймаре, где и завершил Вестхоф свою карьеру в 1705 году. Как можно заключить из сказанного, его жизнь была отмечена весьма разносторонним выбором профессиональных занятий и длительными путешествиями, которые дали ему возможность овладеть несколькими иностранными языками и обучать им других. Неудивительно, что этот интерес к иностранным культурам отражен в его музыке, в частности, в его сонатах для скрипки и континуо, которые искусным образом сочетают французский вкус и изысканность, итальянскую виртуозность и лиризм, и немецкую серьезность. Небольшое количество дошедшей до нас музыки Вестхофа объясняется как разнообразием его занятий, так и высоким уровнем художественных стандартов, которых он придерживался. Каталог его работ содержит, по сути, только шесть сюит для скрипки соло (Дрезден, 1696), шесть сонат для скрипки и континуо (Дрезден, 1694) и сюиту с сонатой, опубликованные в Mercure galant в 1682 и 1683 годах во время его пребывания в Париже. Таким образом, его творчество полностью посвящено пьесам для скрипки соло, но, хотя их и немного, они имеют важнейшее значение в репертуаре и истории инструмента. До сих пор только сюиты для скрипки соло привлекали какое-либо внимание, ибо они предвосхищают собой партиты Баха. И это действительно верно, что они на самом деле являются наиболее ранними сочинениями этого жанра: ни одной сюиты для сольного инструмента не было написано до них. Они выдвигают новые, никогда не виданные до этого технические задачи, и знаменуют новую модель композиции, основывающуюся на непрерывном использовании полифонии.
Сонаты с континуо, опубликованные композитором в Дрездене в 1694 году, имеют равную ценность. Однако их значительная техническая сложность и особый, новаторский, стиль может поначалу смущать; это, возможно, и является причиной их игнорирования. Но, очевидно, стоит пойти на риск и открыть для себя этот сборник, близкий к совершенству, дающий нам краткий обзор всего творчества Вестхофа. В этих сонатах он демонстрирует весьма необычный язык, никогда не слышанный ранее, напоминающий по манере творчество такого композитора как Корелли. Эта чрезвычайно вдохновенная музыка, совершенно лишенная каких-либо слабых мест, является знаком очень высоких композиторских стандартов.
В течение 150 лет, с 1600 года по 1750, репертуар сонат для скрипки и континуо был чрезвычайно обширен. Редкий композитор эпохи барокко не оставил своего вклада в этом жанре. И все же очень небольшое число сборников выделяются на фоне этого потока, рассчитанного большей частью на использование непрофессиональными музыкантами; в наши дни любителям музыки хорошо известны лишь работы Корелли, Бибера, Генделя, Леклера и некоторых других композиторов того времени. До сих пор иные удивительные жемчужины все еще ждут часа своего открытия, и среди них, бесспорно, находятся сонаты Вестхофа. Помимо их исторической важности, они открывают нам яркого композитора, являющегося смелым и талантливым новатором.
Об этом исполнении: Мы использовали для этой записи оригинальное издание сонат, хранящееся в Sachsische Landesbibliothek в Дрездене. Мы старались крайне точно следовать тексту, несмотря даже на то, что для нас становилось местами большим соблазном поправить некоторые знаки альтерации, причудливые цифровки континуо или изгибы линии баса; нам кажется, что все это было неотъемлемой частью оригинального стиля Вестхофа.
Партия континуо реализована с помощью трех инструментов: двухмануального клавесина немецкого типа, архилютни и виолончели, которая заменена виолончелью пикколо в двух частях, где это требуют особенности тесситуры (в [Allegro] 1-й сонаты и первом Allegro 5й). Мы не пошли на использование органа или виолоне, так как принципиально камерный характер этой музыки для достижения максимальной выразительности требует ясности и четкости исполнительских средств. Однако использование этих трех инструментов дает возможность значительного разнообразия красок, что помогает подчеркнуть яркость музыки Вестхофа.
Давид Плантье (David Plantier), октябрь 2004 (Перевод с англ. Александра Волкова, www.nnm.ru)