
Спасибо за поправку, написал по привычке с 2-мя л. Насчёт острова – понятно, знаю, но я переводил название диска "The Island Of St. Hylarion". Признаюсь, я не сильно вдавался в исторические подробности, но подумал, что в те времена (1413 – 22 гг.), остров (или его часть) мог носить название замка. А что касается кипрской музыки – то это, конечно, не традиционная, национальная кипрская музыка, наверно, точнее было бы перевести как "Музыка на острове Кипр в 1413-22 гг".
=====
Как относятся на Кипре к Лузиньянам - меня не волнует, и я не собираюсь давать оценку тем историческим событиям. Музыка здесь не причём.