Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Вторник, 05 Ноября 24, 17:49
Главная страница » 2015»Сентябрь»13 » Людвиг ван Бетховен. Афинские развалины · Король Стефан, или Первый благодетель Венгрии · Творения Прометея (уверюра)
Людвиг ван Бетховен. Афинские развалины · Король Стефан, или Первый благодетель Венгрии · Творения Прометея (уверюра)
König Stephan. Оp. 117 (избранное) · Die Ruinen von Athen. Оp. 113 (избранное)
Die Geschöpfe des Prometheus - увертюра. Оp. 43
Margit László (сопрано) · Sándor Sólyom-Nagy (баритон)
Hungarian Radio and Television Chorus
Budapest Philarmonic Orchestra, руководитель Géza Oberfrank
Hungarian State Orchestra, руководитель András Kórodi
Из омузыковедческого:
В 1811 году для открытия нового театра в Пеште Бетховен создает музыку к двум торжественным представлениям на текст А. Коцебу — «Афинские развалины» и «Король Стефан, или Первый благодетель Венгрии». То, что композитор дважды обратился к пьесам посредственного австрийского драматурга, было в общем случайным. Главной побудительной причиной был заказ из Венгрии и симпатия Бетховена к венгерскому народу. «Вопреки запрещению своего врача,— писал Бетховен, — сажусь за работу, чтобы помочь усачам, которые меня очень любят» *.
Увертюра к «Афинским развалинам» значительно уступает в популярности некоторым другим фрагментам всей музыки, особенно знаменитому турецкому маршу, но она по-своему интересна, «рука Бетховена» чувствуется здесь в мощных crescendo, в силе выражения радостных чувств. Обращают на себя внимание и некоторые детали в начале вступления. Поскольку именно в данный период начинает усиливаться интерес Бетховена к музыке разных народов, не лишено убедительности мнение Г. Римана, что композитор, сочиняя музыку к «Афинским развалинам», стремился передать некоторые особенности ладовой системы древних греков (хроматические ходы в самом начале вступления и появление в такте 14 увеличенной секунды напоминают о так называемых хроматическом и энгармоническом наклонениях древнегреческой "музыки). Эта тема заимствована из № 2—Дуэта грека и гречанки. Увертюра в целом состоит из вступления и сонатного аллегро с сокращенной репризой (отсутствует в ней побочная партия), являясь из всех увертюр Бетховена самой короткой. Вторая тема вступления (Marcia. Moderato) заимствована из № 6 музыки к пьесе — Марша с хором.
Увертюра «Король Стефан» интересна стремлением Бетховена передать венгерский национальный колорит, что заметно как в теме вступления, начинающейся форшлагом, так и в синкопированной главной теме быстрого раздела (уже не Allegro, a Presto). Своеобразно и вступительное нисходящее движение по квартам перекликающихся духовых инструментов. В композиции важная роль принадлежит образу вступления (Andante), заимствованному из № 4 театральной музыки — Женского хора. Его развитие, в том же темпе, заменяет собой разработку, а последнее напоминание о нем дается перед кодой. В результате увертюра приобретает торжественно-эпический характер, запечатлевая и в этом чередовании медленных и стремительных разделав особенности венгерской национальной музыки.
* Письмо Л. Бетховена к Г. Гертелю от 9 окт. 1811 г.— В кн.: Письма Бетховена. 1787—1811. М., 1970, с. 441.
В 1811 году Бетховену заказали музыку к двум пьесам Августа фон Коцебу для постановки в новом немецком театре Пешта (ныне - Будапешт): "Афинские развалины" и "Король Стефан, или Первый благодетель Венгрии".
(Коцебу)
Тексты, конечно, довольно бредовые, но с зажигательной музыкой Бетховена (взять хоть "Турецкий марш" или "Танец дервишей" из "Афинских развалин", хоть первую в истории симфоническую венгерскую рапсодию - увертюру к "Королю Стефану") венгры это скушали на "ура" и не прочь были бы попросить добавки. Отпраздновав новый 1812 год, Бетховен 28 января сел писать письмо к Коцебу, который жил тогда под нынешним Таллином (Ревелем) в своей усадьбе Фриденталь. Не согласитесь ли, мол ,милостивый государь, написать для меня ещё что-нибудь такое оперное, и лучше с серьезным историческим сюжетом - типа Атттилы (ну, раз венгры, то подавай им Аттилу, конечно). Коцебу что-то написал в ответ, - видимо, уклончивое, но Бетховен то письмо потерял. Зато сам ещё пару раз бомбардировал драматурга письмами (человек был настойчивый!). Те письма потерял уже Коцебу, и про их содержание можно лишь догадываться: видимо, он думал, что, если переделать хотя бы те пьесы, что шли в Пеште, их можно будет ставить и на других сценах.
И вот на это письмо Коцебу ответил совершенно фееричным посланием.
..."Если бы я мог Вам услужить комической оперой, то с этим я бы справился скорее. ...У меня в рукописях лежат следующие вещи: 1. «Принцесса Какамбо», комическая опера в 3 актах; 2. «Хижина в Альпах», драма с пением, в одном акте; 3. «Первонт, или Пожелания», комическая опера в 3 актах; 4. «Ганс Макс Гизбрехт фон дер Хумпенбург, или Новые рыцарские времена», одноактная комическая опера; 5. «Ловушка», одноактная комическая опера. За исключением «Первонта», всё остальное не потребует от дирекции больших расходов на костюмы и декорации. /.../ Ручаюсь, что ни в одной из них не содержится ничего предосудительного с точки зрения цензуры. Если Вы захотели бы попробовать себя в комическом жанре, то «Первонт» и «Принцесса Какамбо» предоставили бы особенно широкое поле для раскрытия Вашего гения. Ожидаю Вашего скорейшего ответа на мое предложение и буду тем временем размышлять о плане серьезной оперы. — Мне не кажется, что «Афинские развалины» и «Первый благодетель Венгрии» могли бы иметь успех и за пределами Венгрии, — разве что только благодаря Вашей образцовой музыке".
Тут я начала тихо ржать, что вообще-то не подобает серьезному комментатору писем Бетховена.
Нет, вы представляете себе заглавие: "Бетховен. Комическая опера "Принцесса Какамбо"?!.. Или... это ведь и не выговорить никому! - Бетховен. Опера "Ганс Макс Гизбрехт фон дер Хумпенбург".
Ну невозможно. Немыслимо. А предлагалось на полном серьёзе. Классик, естественно, такой ерундой не соблазнился.
Этим бы и дело кончить, но мне стало интересно: а соблазнился ли вообще кто-нибудь? Оказалось, да!
"Принцессу Какамбо" спокойненько положил на музыку автор популярных зигншпилей Венцель Мюллер; она была поставлена в 1814 в Леопольдштадтском театре в Вене. Но это отнюдь не всё! В 1877 году чешский композитор Карел Бендль сделал из неё оперетту, которая шла в Праге под названием "Индийская принцесса" (информация есть в чешской Википедии и нигде больше, зато там очень подробно - с изложением сюжета и истории создания). Более того, в 1906 году ее в Праге возобновили! Просто бессмертный шедевр какой-то.
А что насчёт других нетленок плодовитого Коцебу?..
"Ловушкой" прельстился композитор совсем уж третьего плана - Конрад Кохер (1786-1872). Забавный дяденька, родом из Швабии, с юности много ездил. В 1805 преподавал музыку в Петербурге, попутно учась у Клементи; был сильно впечатлен Бортнянским. Потом осел в Штутгарте и там развернулся: писал органную музыку, песни и зингшпили.
В частности: "Ловушка" (Der Käficht) на текст Коцебу (1816, Штутгарт), "Лесной царь" по Гёте, текст Л.Нёйфера (1818), "Первонт" (видимо, Коцебу в обработке Нёйфера), "Йери и Бетели" (Гёте).
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".