Слово "гидравлик" в свое время означало (в западных языках)то, что сейчас называется "инженер". Просто до изобретения Уаттом парового двигателя ("steam engine") основным источником энергии, заменявшим мускульную энергию человека или животных в производстве, была энергия падающей воды. Именно она, в частности, использовалась и для вращения главных ("трансмиссионных") валов в цехах английских текстильных мануфактур. Да и первая изобретенная Уаттом паровая машина (сер. XVIIIв) еще служила лишь для перекачки воды из нижнего резервуара в верхний для обеспечения бесперебойной работы мануфактур в летние, засушливые месяцы.В результате со временем "гидравлики" превратились в "инженеры".
Это увертюра к комедии И.Ф.Э.Альбрехта "Der Teufel ein Hydraulikus" (кстати, в 1795 г. она была поставлена с музыкой Диттерсдорфа). Комедия Альбрехта - это переработка зингшпиля Пауля Вейдмана "Der Bettelstudent, oder Das Donnerwetter". А зиншпиль Вейдмана - по интермедии Сервантеса "La cueva de Salamanca". Примерно так
В общем, читайте "Саламанкскую пещеру" Сервантеса - и будет вам счастье!
Спасибо! Не соглашусь с названием поста. а именно со словами "Полное собрание". Помниться в моей коллекции есть еще несколько минорных (без названия) увертюр.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".