Recording of a performance at the San Carlo, Napoli (2 May 1964)
Первое исполнение этой оперы в 20-м веке и первая её запись вообще, причём звук очень неплохого качества. А исполнение и вовсе прекрасное. Генджер на пике своей карьеры. Настоятельно рекомендуется!
Особливо её усы красят! Такая мужественная Аида... И Леонора - тоже. Во всем подлунном мире она звалась на итальянский манер - Генчер. И не надо сюда турок примешивать! Она ещё и полька, и еврейка. Там кровей намешано ого-го!!
Интересно, почему же в Турции ее фамилию произносят через "дж"? Так или иначе, а в ходу оба варианта, и даже в оперной энциклопедии Цодокова она Генчер (Генджер). Поэтому пишу оба варианта и так же буду писать и в дальнейшем, хотя бы из соображений поиска. А каждый пусть выбирает что больше нравится.
Мне тут Кенска (догадаешься о ком это я :D) передала, что турецкие певцы, которые работают в Италии, и которых Ля Реджина поддерживала (соотв. были с ней знакомы) называют ее Генджер. Так что стоим на своем. Кстати, в Google Translate есть удобная функция произношения. Нажать кнопочку с динамиком (или "Прослушать") - http://translate.google.com/#ru|tr|gencer
Я ее когда-то тоже называла Генчер, пока в Турции не побывала. Там она Генджер и никак иначе. Но знаешь, Генчер - это еще ничего. А вот когда американский диктор назвал ее Лелла Дженщер - это было да... А перед ней он объявил еще Карло Бергонзи. В принципе, нормальная получилась парочка.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".