HERMANN SCHERCHEN conducts
Arnold Schönberg(1874-1951): "A Survivor from Warsaw” für Sprecher, Männerchor und Orchester, Op.46 (Hans Olaf Heidemann, Sprecher) – Teilnehmer des Darmstädter Ferienkurses und Orchester des Landestheaters Darmstadt, rec.20 August 1950, Radio Bremen
Уцелевший из Варшавы (1947) Этот текст основан частично на рассказах, которые я слышал либо сам, либо от других
ЧТЕЦ: Всего я не смогу припомнить! Я, должно быть, находился без сознания почти всё это время…! Я вспоминаю лишь один величественный момент – когда все они, словно сговорившись, запели старую молитву, которой пренебрегали до этого долгие годы – этот забытый символ веры! Но я не в силах понять, как же я оказался под землёй и прожил в канализационных люках Варшавы так много времени… День начинался как обычно. Побудка – ещё до рассвета. «Выходите!» – и всё равно, спишь ли ты или тревожные мысли не давали уснуть тебе всю ночь: ведь ты разлучён с детьми, с женой, с родителями. Ты не знаешь даже, что с ними случилось… Разве можно было заснуть? Опять звуки труб. «Выходите! Сержант будет в ярости!» – И они выходили: одни – старики и больные – совсем медленно, другие – с нервозной торопливостью. Они боялись фельдфебеля. Они торопились изо всех сил. – Всё напрасно! Чересчур много шума, чересчур много суеты – и всё равно недостаточно быстро! Фельдфебель заорал: «Внимание! Смир-р-на! А ну кончай там – или угомонить вас прикладом? Ну ладно, если уж вам так охота!» Фельдфебель с подчинёнными избивали всех подряд – молодых и старых, сильных и слабых, правых и виноватых… Больно было слышать, как они стонут и причитают. Я слышал всё это, хотя был сильно избит – так сильно, что без сил свалился с ног. Всех нас, кто валялся на земле и не мог встать, били по голове… Я, наверное, потерял сознание. Следующее, что я услышал, были слова солдата: «Они все уже мертвы!». После чего фельдфебель скомандовал убрать нас всех вон. Я лежал в стороне – почти без сознания. Наступила полная тишина – страх и боль – и я услышал, как фельдфебель заорал: «Рассчита-айсь!» — Они начали пересчитываться, медленно и неравномерно: «раз, два, три, четыре» — «Стоп!» – снова заорал фельдфебель – «Быстр-ра-а! Всё снова и сначала! Через минуту я желаю знать, сколько вас я отправлю в газовую камеру! Рассчита-айсь!» — Они стали пересчитываться опять, сначала медленно – «раз, два, три, четыре», – затем всё быстрее и быстрее, – затем так быстро, что под конец стало уже казаться, будто слышен топот диких лошадей, – и – вдруг – все они совершенно внезапно запели «Ш-МА ЙИСРОЭЛ»:
МУЖСКОЙ ХОР (др.-евр.): Слушай, О Израиль: Всевышний Господь наш – Всевышний единый! Ты любишь Господа Всевышнего всем сердцем своим, всей душою своей и всей мощью своей. И слова эти, с коими сегодня к тебе взываю, – всегда в сердце твоём. Ты наставляешь ими детей своих и всегда произносишь их – когда ты дома и когда ты в пути, когда ты засыпаешь и когда ты встаёшь. Перевод "Шма, Исраэль" из молитвенника (он ближе к ивритскому оригиналу): Слушай, Израиль: Господь - Бог наш, Господь один! И возлюби
Господа, Бога своего, всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всеми
силами твоими. И будут слова эти, которые Я заповедаю тебе сегодня, на
сердце твоем; и научи сыновей своих;. и произноси их, сиди дома и
находясь в дороге, ложась и вставая.
(А.Шёнберг)
Перевод текста – Антон Сафронов
размер архива: 35 mb формат: FLAC Скачать Download: http://narod.ru/disk/50045737001.966c829d64193e0828b2dcd55779edf2/Scherchen%20conducts%20Schoenberg.zip.html http://files.mail.ru/OWU1LT Файлы будут храниться до 21 июня 2012 года, каждое скачивание файлов продлевает их срок хранения еще на 30 дней.
|