Пожалуйста. Думаете написание Розамунда правильнее? Я пошерстил интернет, но поскольку это редкая опера, то какого-то общепринятого написания не обнаружил. Обычно я в вопросах транскрибции опираюсь на belcanto.ru или, на худой конец, русскую википедию (хотя иногда на неё даже в таких вопросах положиться нельзя), но ни там, ни там этой оперы не было.
Спасибище!!!!! Кратко о содержании: Англия XII века. Генрих II, победивший в войне в Ирландии, горит желанием вновь увидеть свою возлюбленную Розамунду. Она, не зная, кто он такой на самом деле, оставила ради него отца и тайно живет в замке Вудсток. Ревнивой королеве удается обнаружить ее укрытие с помощью пажа Артуро. Очарованный своей любовницей, король желает развестись с женой, вопреки мнению Клиффорда (отца Розамунды) и придворных. Жене также не удается заставить его изменить решение, напоминая ему о помощи, которую она ему оказала в прошлом. Между тем Розамунда, узнав правду о личности своего возлюбленного, решает удалиться, не зная, что является причиной разногласий между монархами. Отец пытается помочь ей, но, прежде чем ей удается бежать, королева ее настигает и закалывает в парке замка. Прибежавший Генрих видит, как она умирает на руках у отца.
На мейле ссылка сдохла, но на народе ещё работает: http://narod.ru/disk/43687017001.0f7704c767840cc31fccf66f12615000/Donizetti_ROSMONDA_Fleming_Miricioiu_Parry_1996.rar.html Или тут на Яндекс диске: http://yadi.sk/d/ahJn3vpxEPwbM
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".