Николай Андреевич Малько (1883-1961) - прославленный русский
дирижер, музыкальный деятель, публицист, педагог. Среди его учеников -
Е. Мравинский, Б.Хайкин, А.Мелик-Пашаев, Л.Гинзбург, И.Мусин... Первый исполнитель ряда крупнейших симфонических произведений Н.Я.Мясковского, Д.Д.Шостаковича и др. советских композиторов. За рубежом (где Малько жил и работал с 1929 г.) память о нем сохраняют
во многих странах: в Сиднее стоит памятник ему, в Копенгагене
проводятся международные конкурсы молодых дирижеров его имени.
Общая редакция
Л. Н. Раабена. Составитель и автор примечаний
О. Л. Данскер.
издательство:Музыка
типография:Ленинградская типография № 4
Главполиграфпрома Комитета по печати при Совете Министров СССР
Глава о Дм.Дм. Шостаковиче (не вошедшая в данное издание по "идеологическим" причинам). Опубликована: "Шостакович: между мгновением и вечностью". Документы, материалы, статьи. - СПб.: Композитор, 2000. - С.149-202 http://files.mail.ru/9IENRJ pdf 29 MB
Уважаемая nataly-m ! Хорошо бы в двух словах напомнить,кто такой Н.А.Малько. И ещё - пожалуйста,постарайтесь обойтись без обложек. Как книг,так и прочих. Убираю обложку.
Небольшое дополнение.. Из дневников С.С.Прокофьева: "Завтракали у нас супруги Малько. Он приехал сюда дирижировать концертом. За завтраком он по обыкновению говорил без умолку, очень искусно рассказывая всякие пустяки, так что потом невозможно передать, о чём собственно он говорил. Впрочем, его рассказ про Есенина и Айседору Дункан, с которыми он в России не раз встречался, были очень красочны. Малько описывал Айседору как весьма любопытную женщину. Он цитировал одно из её изречений: “Лист всю жизнь стремился к небу, — к Шуберту оно само спустилось”. Это в самом деле сказано блестяще". Уникальный архивный документ - программка концерта А.Дункан, которым дирижировал Н.Малько http://i062.radikal.ru/1008/4a/2203546cf843.jpg http://s43.radikal.ru/i099/1008/d6/b1b3bbc1e8cd.jpg
спасибо. У Малько есть (до сих пор не переведённая на русский язык) книга воспоминаний. Вот бы кто взялся за перевод... Ну, или на английском бы выложил. Там очень интересно о первых встречах Малько с юным Шостаковичем и премьере Симфонии н.1
На самом деле, Малько писал воспоминания на русском языке! И то, то вышло в 1966 г. а Нью-Йорке под названием "А Certain Art" - перевод с русского на английский, а русскоязычный оригинал хранится в архиве Российского института истории искусств в СПб.
очень интересная и неожидання информация. я знаком с сыном Малько, живущим в Нью- Йорке, и он не вспоминал об этом оригинале. Вы имеете ввиду Публичку? Юра (George) Малько написал пьесу о своей матери , отце, Прокофьеве итд. Она у меня где-то есть на английском. Пытался предлагать разным театрам в России, но никто не заинтересовался.
По-моему, в таком случае, самое время издать в России A Certain Art в оригинале. Издательство Композитор в Питере вполне бы подходило по профилю...
Нет, не Публичку - а Зубовский особняк возле Исакия. Инф-ия из комментариев к свежедобавленной главе. Зав. кабинетом рукописей указывает, что жена Малько собственноручно передала!
Кто-нибудь поделитесь книгой, потому что ссылка не работает.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".