Дмитрий Шостакович • Нос Опера в 3 действиях, 10 картинах, соч. 15. Либретто Дмитрия Шостаковича, Евгения Замятина, Георгия Ионина и Александра Прейса по одноимённой повести Н. В. Гоголя
Год выпуска: 2010 Жанр: Opera Продолжительность: 1°44'58" Язык: русский Русские субтитры: есть Дополнительные субтитры: английские, французские, итальянские, испанские
Режиссёр-постановщик: Борис Покровский Исполнители: Платон Кузьмич Ковалёв, коллежский ассессор — Эдуард Акимов (баритон) Иван Яковлевич, цирюльник — Валерий Белых (бас) Прасковья Осиповна, его супруга — Нина Сасулова (сопрано) Квартальный надзиратель — Борис Тархов (тенор-альтино) Иван, лакей Ковалёва — Борис Дружинин (тенор) Нос — Александр Ломоносов (тенор) Лакей Графини — Игорь Парамонов (бас-баритон) Чиновник из газетной экспедиции — Валерий Соловьянов (бас) Торговка — Людмила Соколенко (сопрано) Доктор — Ашот Саркисов (бас) Ярыжкин — Александр Брайм (тенор) Пелагея Григорьевна Подточина, штаб-офицерша — Людмила Сапегина (меццо-сопрано) Её дочь — Людмила Уколова (сопрано) Сопрано соло — Нина Яковлева Солисты, Хор и Оркестр Московского камерного музыкального театра Дирижёр Геннадий Рождественский Режиссёр-постановщик: Борис Покровский Художник-постановщик: Виктор Талалай Дата записи фонограммы: 1975, фирма «Мелодия» Дата съёмки: 1979, Центральное телевидение (реж. Юрий Богатыренко)
Описание: Работу над оперой композитор начал в 1927 году. По его словам, задачей оперы было сатирическое изображение эпохи Николая I, чем и объяснялся выбор гоголевского сюжета. Бóльшую часть либретто Шостакович написал самостоятельно. В первом акте лишь сцена пробуждения Ковалёва принадлежит Евгению Замятину. Второй акт был целиком написан Шостаковичем, над третьим актом он работал совместно с молодыми литераторами Александром Прейсом и Георгием Иониным. Костяк либретто составили реплики персонажей повести, дополненные материалом из других произведений Гоголя («Шинели», «Женитьбы», «Записок сумасшедшего», «Мёртвых душ» и пр.); кроме того, в опере звучит песенка Смердякова из романа Достоевского «Братья Карамазовы». В либретто получил развёрнутую драматургическую интерпретацию ряд сцен, которые в повести лишь упомянуты или описаны в тексте от автора (напр., сцена поимки Носа). Во время работы над оперой Шостакович находился под впечатлением от мейерхольдовской постановки «Ревизора» 1926 года и сознательно разрабатывал концепцию оперы с оглядкой на эту постановку. В аспирантском отчёте за 1927-1928 год он писал: «Симфонизировал гоголевский текст не в виде „абсолютной", „чистой" симфонии, а исходя из театральной симфонии, каковую формально представляет собой „Ревизор" в постановке Вс. Мейерхольда». Развитие действия имеет кинематографический характер, выражающийся в большом количестве сменяющих друг друга картин, а также в стилизации киноэффектов (например, в восьмой картине на сцене одновременно представлены квартиры Ковалёва и Подточиной, причём зритель наблюдает происходящие в обеих квартирах события синхронно, хотя по сюжету они отстоят друг от друга во времени). Музыкальный материал отличается крайней разнородностью. От сцены к сцене Шостакович обращается к различным музыкальным техникам и стилям, в связи с чем польки и галопы соседствуют с фугами и канонами, а пение под балалайку и романсовые мотивы — с атональными эпизодами. Гротескный дух оперы поддерживается множеством эксцентрических отступлений от канонов жанра. Это проявляется в нестандартном составе оркестра, включающего, помимо традиционных оркестровых инструментов, фортепиано, балалайки, домры, а также большое количество ударных; в необычных музыкальных решениях (напр., первый антракт написан для одних ударных); в экспериментах с вокальными партиями. Партитура была закончена летом 1928 года, а в феврале 1929-го Шостакович начал переговоры о постановке. Сначала ставить оперу планировалось в Большом театре под руководством Мейерхольда, однако всё сорвалось из-за того, что Мейерхольд был слишком занят другими постановками. Тогда оперу передали в Малый оперный театр, где 18 января 1930 года состоялась премьера (дирижёр — Самуил Самосуд, режиссёр — Николай Смолич, художник — Владимир Дмитриев). Советская критика встретила «Нос» множеством недобрых отзывов. В период 1930-1931 годов опера была показана 16 раз, но «под давлением общественного мнения» была снята с репертуара. В 1962 году партитура «Носа» была издана венским издательством «Universal Edition», после чего оперу стали ставить в различных зарубежных театрах. В СССР она вернулась лишь в 1974 году в постановке Московского камерного музыкального театра под управлением Геннадия Рождественского (режиссёр — Борис Покровский, художник — Виктор Талалай). Следующее появление «Носа» на отечественной сцене относится лишь к 2004 году, когда она была поставлена в Мариинском театре (дирижёр — Валерий Гергиев, режиссёр — Юрий Александров, художник — Зиновий Марголин).
Качество видео: DVD5 Формат/Контейнер: DVDVideo Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео поток: NTSC 4:3 (720x480) VBR (~ 5120.35 kbps avg) Аудио поток: Russian (Dolby AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps) Субтитры: English, Français, Italiano, Russian, Español
Я сую повсюду нос Свои рифмы оставляя, Будет смысл в них или нет Очень плохо представляя. Может умным выйдет он, Может глупым - либо-либо... Я пишу лишь для того, Чтоб в конце сказать: СПАСИБО!
Второй стих, тов. Вергилий, - "вполне даже милый"(с). Только эрратив "Main God" (если эти слова замыслены автором как эрратив, конечно ) совсем не подготовлен контекстом и стилем (main предполагает Зевса, но никак не Б-га Араама, Исаака и Иакова, в которого верил майор Ковалёв) Поэтому позвольте разделить с Вам лавровый венок, dolce padre:
"Нос" погулял и вновь вернулся! По пьянке уходил в narod. А я уже заволновался... Вдруг навсегда исчез? Mein Gott!
По существу топика. Неужели у всех ЭТО было, как у меня ? Эй, господа бесторрентовые! А поблагодарить за выкладку 4+ гиг echte musik und schauspiele на "демократические файлообменники"?
Лавровый веник? Забирайте! Контекст и стиль неся в народ, Я заменил в момент последний Зачем не знаю сам - Урод! На это глупое словечко Ещё и возглас потеряв. Но раз "вполне" и даже "милый", Я духом (мысленно) воспряв, Пишу ответ Вам, славный Jonson. Ведь не писать я не могу. Когда у Вас проблемы будут, Должок верну Вам. Помогу!
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".