Disk: 1 01. Chor: Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen - Хор: К нам, о девы, вторьте плачу 02. Rezitativ (Evangelist, Jesus): Da Jesus diese Rede vollendet hatte - Евангелист, Иисус: Когда окончил Иисус все слова эти 03. Choral: Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen - Хорал: Иисусе, Боже, разве Ты преступник? 04. Rezitativ (Evangelist, Jesus): Da versammelten sich die Hohenpriester - Chor: Ja nicht auf das Fest - Rezitativ: Da nun Jesus war zu Bethanien - Chor: Wozu dienet dieser Unrat - Rezitativ: Da das Jesus merkete - Евангелист: Тогда собрались первосвященники и старейшины Израиля - Хор: Только не в праздник - Евангелист: Когда же Иисус был в Вифании - Хор: К чему такая расточительность? - Евангелист, Иисус: Но Иисус, все заметив, сказал им 05. Rezitativ: Du lieber Heiland du - Речитатив альта: О, Ты, спаситель мой 06. Arie: Buß und Reu - Ария альта: Каюсь, винюсь 07. Rezitativ (Evangelist, Judas): Da ging hin der Zwölfen einer - Евангелист, Иуда: Тогда один из двенадцати 08. Arie: Blute nur, du liebes Herz - Ария сопрано: Сердце, плачь, кровоточи! 09. Rezitativ (Evangelist): Aber am ersten Tage der süßen Brot - Chor: Wo willst du, daß wir dir bereiten - Rezitativ: Er sprach: Gehet hin in die Stadt - Rezitativ: Und sie wurden sehr betrübt - Chor: Herr, bin ichs? - Евангелист: А в первый день праздника пресных хлебов - Хор: Где пожелаешь Ты, чтобы мы приготовлили для Тебя пасхальную трапезу? - Евангелист, Иисус: А он сказал: ступайте в город - Евангелист: И сделали ученики, как велел им Иисус - Хор: Но ведь не я же, Господи? 10. Choral: Ich bins, ich sollte büßen - Хорал: То я, и покаянье нести мне в адской бездне 11. Rezitativ (Evangelist, Jesus): Er antwortete und sprach - Евангелист, Иисус: Он же сказал в ответ 12. Rezitativ: Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt - Речитатив сопрано: Поток из слез, и сердце в нем 13. Arie: Ich will dir mein Herze schenken - Ария сопрано: Сердце я Тебе дарую 14. Rezitativ (Evangelist, Jesus): Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten - Евангелист, Иисус: И воспев пасхальное славословие 15. Choral: Erkenne mich, mein Hüter - Хорал: Прими меня, Заступник 16. Rezitativ (Evangelist, Jesus, Petrus): Petrus aber antwortete und sprach zu ihm - Евангелист, Иисус, Петр: Сказал Петр ему в ответ 17. Choral: Ich will hier bei dir stehen - Хорал: Я выстою с Тобой 18. Rezitativ (Evangelist, Jesus): Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe - Евангелист, Иисус: Тем временем приходит с ними Иисус в местность 19. Rezitativ: O Schmerz! hier zittert das gequälte Herz - Речитатив тенора с хором: О боль! На сердце трепет прежних мук 20. Arie: Ich will bei meinem Jesu wachen - Ария тенора с хором: С Иисусом рядом я, на страже 21. Rezitativ (Evangelist, Jesus): Und ging hin ein wenig - Евангелист, Иисус: И, пройдя немного вперед 22. Rezitativ: Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder - Речитатив баса: Спаситель пред Отцом Своим склонился 23. Arie: Gerne will ich mich bequemen - Ария баса: Устремляюсь я блаженно
Disk: 2 01. Rezitativ (Evangelist, Jesus): Und er kam zu seinen Jüngern - Евангелист, Иисус: И подходит Он к ученикам 02. Choral: Was mein Gott will, das g'scheh allzeit - Хорал: Что хочет Бог, тому и быть 03. Rezitativ (Evangelist, Jesus, Judas): Und er kam und fand sie aber schlafend - Евангелист, Иисус, Иуда: И снова вернувшись, Он застал их спящими 04. Arie: So ist mein Jesus nun gefangen - Chor: Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden - Ария (дуэт) с хором (сопрано, аль, хор): Вот Иисуса и пленили - Хор: Нет молний, нет грома, все в тучах пропало? 05. Rezitativ (Evangelist, Jesus): Und siehe, einer aus denen - Евангелист, Иисус: И тут один из тех, что были с Иисусом 06. Choral: O Mensch, bewein dein Sünde groß - Хорал: Плачь, род людской, твой грех на всем
II. Teil - Часть вторая
07. Arie: Ach, nun ist mein Jesus hin - Ария альта с хором: Ах Иисуса нет со мной 08. Rezitativ (Evangelist): Die aber Jesum gegriffen hatten - Евангелист: А те, что схватили Иисуса 09. Choral: Mir hat die Welt trüglich gericht' - Хорал: Неправдой мир меня судил 10. Rezitativ (Evangelist, Hoherpriester - Caiaphas, Zeugen): Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten - Евангелист, первосвященник, лжесвидетели 1-й и 2-й: Однако не преуспели, хотя и много явилось лжесвидетелей 11. Rezitativ: Mein Jesus schweigt zu falschen Lügen stille - Речитатив тенора: Иисус молчит, в ответ на оговоры 12. Arie: Geduld - Ария тенора: Терпеть! 13. Rezitativ (Evangelist, Hoherpriester - Caiaphas, Jesus): Und der Hoherpriester antwortete - Chor: Er ist des Todes schuldig - Rezitativ: Da speieten sie aus - Chor: Weissage uns, Christe - Евангелист, первосвященник, Иисус: И первосвященник сказал Ему - Хор: Он должен умереть - Евангелист: Тут они стали плевать Ему в лицо - Хор: Изреки нам пророчество Христос: кто тебя ударил? 14. Choral: Wer hat dich so geschlagen - Хорал: О, кто Тебя ударил 15. Rezitativ (Evangelist, Magd): Petrus aber saß draußen im Palast - Chor: Wahrlich, du bist auch einer von denen - Rezitativ (Evangelist, Petrus): Da hub er an, sich zu verfluchen - Евангелист, служанки 1-я и 2-я, Петр: А Петр сидел снаружи, на дворе - Хор: Вправду ты из них - Евангелист, Петр: Тут Петр принялся клясться 16. Arie: Erbarme dich - Ария альта: Будь милостив, Мой Бог 17. Choral: Bin ich gleich von dir gewichen - Хорал: Нас с Тобою разлучают 18. Rezitativ (Evangelist, Judas): Des Morgens aber hielten alle Hoherpriester - Chor: Was gehet uns das an? - Rezitativ (Evangelist, Priesters 1th and 2th): Und er warf die Silberlinge in den Tempel - Евангелист, Иуда: А ранним утром все первосвященники и старейшины Израиля - Хор: Что нам до того? - Евангелист, священники 1-й и 2-й: И он, кинув монеты в Храме, ушел и удавился 19. Arie: Gebt mir meinen Jesum wieder - Ария баса: Иисуса мне верните! 20. Rezitativ (Evangelist, Pilatus): Sie hielten aber einen Rat - Евангелист, Пилат, Иисус: Посовещавшись, они решили купить 21. Choral: Befehl du deine Wege - Хорал: Доверь свои дороги
Disk: 3 01. Rezitativ (Evangelist, Pilatus): Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit - Chor: Laß ihn kreuzigen - Евангелист, Пилат, жена Пилата, хор...: А на праздник имел наместник обыкновение отпускать одного узника - Хор: Пусть будет распят! 02. Choral: Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe - Хорал: Какая удивительная кара! 03. Rezitativ (Evangelist, Pilatus): Der Landpfleger sagte - Евангелист, Пилат: И наместник спросил 04. Rezitativ: Er hat uns allen wohlgetan - Речитатив сопрано: Он всем нам нес одно добро 05. Arie: Aus Liebe will mein Heiland sterben - Ария сопрано: С любовью ждет Спаситель казни 06. Rezitativ (Evangelist): Sie schrieen aber noch mehr - Chor: Laß ihn kreuzigen - Rezitativ (Evangelist, Pilatus): Da aber Pilatus sahe - Chor: Sein Blut komme über uns - Rezitativ (Evangelist): Da gab er ihnen Barrabam los - Евангелист: Но они еще громче закричали - Хор: Пусть будет распят! - Евангелист, Пилат: Пилат, видя, что ничего не помогает - Хор: Кровь Его на нас и на детях наших! - Евангелист: Тогда он отпустил им Варавву 07. Rezitativ: Erbarm es Gott! - Речитатив альта: Помилуй, Бог! 08. Arie: Können Tränen meiner Wangen - Ария альта: Если слезы только льются и напрасны 09. Rezitativ (Evangelist): Da nahmen die Kriegsknechte - Chor: Gegrüßet seist du, Judenkönig - Rezitativ (Evangelist): Und speieten ihn an - Евангелист: Тогда воины наместника - Хор: Привет Тебе, о Царь Иудейский! - Евангелист: И плевали в Него 10. Choral: O Haupt voll Blut und Wunden - Хорал: Чело в крови и ранах 11. Rezitativ (Evangelist): Und da sie ihn verspottet hatten - Евангелист: А когда натешились над ним 12. Rezitativ: Ja freilich will in uns das Fleisch und Blut - Речитатив баса: О, да, свершилось, наши плоть и кровь 13. Arie: Komm, süßes Kreuz - Ария баса: Приди, явись, мой крест желанный 14. Rezitativ (Evangelist): Und da sie an die Stätte kamen - Chor: Der du den Tempel Gottes zerbrichst - Rezitativ (Evangelist): Desgleishen auch die Hoherpriester - Chor: Andern hat er geholfen - Rezitativ (Evangelist): Desgleishen schmäheten ihn auch die Mörder ... - Евангелист: И когда пришли они на место, называемое Голгофа - Хор: Ты, что можешь разрушить Храм - Евангелист: Подобным же образом глумились и первосвященники - Хор: Других спасал, а Самого Себя спасти не может! - Евангелист: Также и разбойники, распятые вместе с Ним, поносили Его 15. Rezitativ: Ach Golgatha - Речитатив альта: Ах, Голгофа! 16. Arie: Sehet, Jesus hat die Hand - Ария альта с хором: Посмотрите - Иисус к людям руки распротер 17. Rezitativ (Evangelist, Jesus): Und von der sechsten Stunde an - Chor: Der rufet dem Elias - Rezitativ (Evangelist): Und bald lief einer unter ihnen - Chor: Halt! Laß sehen - Rezitativ (Evangelist): Aber Jesus schriee abermal... - Евангелист, Иисус: А от шестого часа до часа девятого - Хор: Он Илию зовет! - И один из них тотчас побежал - Хор: Оставь! Посмотрим, придет ли Илия спасать Его - Евангелист: Но Иисус, еще раз возопив громким голосом, испустил дух 18. Choral: Wenn ich einmal soll scheiden - Хорал: Когда уйду навеки 19. Rezitativ (Evangelist): Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriß - Chor: Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen - Rezitativ (Evangelist): Und es waren viel Weiber da - Евангелист: И вот завеса во Храме разодралась надвое - Хор: Этот человек был воистину Сын Божий! - Евангелист: И было там много женщин 20. Rezitativ: Am Abend, da es kühle war - Речитатив баса: В прохладе, на закате дня 21. Arie: Mache dich, mein Herze, rein - Ария баса: Сердцу очищенья час 22. Rezitativ (Evangelist): Und Joseph nahm den Leib - Chor: Herr, wir haben gedacht - Rezitativ (Evangelist, Pilatus): Pilatus sprach zu ihnen ... - И когда Иосиф взял тело - Хор: Господин, мы припомнили - Евангелист, Пилат: Сказал им Пилат 23. Rezitativ: Nun ist der Herr zur Ruh gebracht - Речитатив сопрано, альта, тенора, баса с хором: Теперь Иисус обрел покой 24. Chor: Wir setzen uns mit Tränen nieder - Хор: Мы все в слезах к Тебе склонимся!
Пожалуйста, Дмитрий... Вам тоже, видимо, понравилась игра Гевандхауз-оркестра того периода... я вот не в последнюю очередь из-за оркестра выложил эти записи... Бах с Мауэрсбергерами здесь 1975 года и Брукнера записывали они как раз в эти годы с Мазуром - играли его в с 1974-75-76-77-78...
Прошу прощения, видимо, майл.ру не разрешал скачивать одновременно по трём ссылкам - теперь третья ожила. Спасибо за losless. Сегодня мне предложили деньги за мои мониторы "Хефлер" - а вот фиг им, а не мониторы. Ты же, мол, не сводишь - зачем мониторы. Нет, я не свожу, а просто пишу живой звук ибо люблю только живой звук... Слушаю Страсти и тащусь как от музыки, так и от звука...
Мне лично нравится эта запись, хотя и Клемперер - высшая планка и Херревеге мне нравится запись последняя (первую не слышал, хотя скачал), но ведь некоторые не включают запись Клемперера второй раз из-за непривычно медленных темпов... (для меня его запись - это медитация!) поэтому тут надо искать и слушать, особенно если есть мотивация и настроение соответствующее, как говорил один театральный режиссер: "когда я ставлю какое-то одно произведение Гоголя, я одновременно должен представлять себе все его произведения, а не только конкретно это"... вот и с интерпретациями так же обстоит дело... но! - с критиками очень часто согласен, ибо какой-то минимальный консенсус по той или иной записи просто бывает необходим, причем всем по поводу звука я уж не говорю - я пока входил в тему музыки последние годы, стал уже в себе подмечать звукорежиссера-любителя, даже в тех случаях, которые напрямую к музыке вроде бы не имеют прямое отношение... то есть речь как раз таки о живом звуке, который Вы упоминаете то есть все эти шуршания осенней листвы, шум ветра, воды, или какое-то напряжение в воздухе, даже завывание проводов где-нить в открытой местности - короче волна есть волна, ее надо представлять, даже если она звуковая...
добавил: а Хоры здесь вообще до слез пробирают, особенно детские голоса! и Гевандхауз-оркестр все-таки знает свое дело туго...
Дорогие друзья! я добавил во внутренней части поста полные названия трэков (т.к. часть их обрезалась в нейме флаковских файлов), трэки соответствуют выложенным дискам... а также для большего проникновения в драматургию произведения каждый трэк сопровождается текстом на русском языке! Еще раз желаю Всем приятного прослушивания!
Екатерина, я очень рад, что наши с Вами "слухи" совпали... Эта запись давно уже лежала у меня на CD и я решил поделиться, тем более как раз пришелся кстати этот пост на Пост... если бы Вы знали, какая необычно веселая история была с этими дисками... они продавались отдельными дисками - 1,2,3... причем уникальный случай - можно было к примеру приидти в магазин и купить один или два диска из трех - а уж кому нужны будут отдельные диски потом, вроде как и не важно уже... и смех и грех... с этим пришлось мне столкнуться - пришел в магазин и увидел один диск 2-й... что делать? - отправил запрос в Москву на другие 2 диска и потом сидел куковал недели 3-4, пока там найдутся остальные два - 1-й и 3-й... второй я решился взять только потому что там ария альта известная "Будь милостив, Мой Бог" и ведь исполняет эту вещь не кто иной как сама Аннелиз Бурмайстер...
Монументальное баховское полотно "Страсти по Матфею" мне до сих пор не удаётся проанализировать холодной головой. Сравнивать интерпретации, постановку звука не в силах, настолько музыка затягивает внутрь трагической истории. Всё что можно сказать: "Верю" или "Не верю". Здесь верю и чувствую преодолённый страх перед болью и смертью, ненависть и зависть толпы, горе невосполнимой утраты, мужество идти выбранным путём до конца, очищение, прощение, свет.
Благодарю Вас за искренние слова. Словно прочитали мои мысли по поводу вообще прослушивания Музыки... Также поступал великий Станиславский, заключая по тому или иному представлению - "Верю" или "Не верю". Вчера выкладывал записи Синополи - одного из самых своих любимых дирижеров; так вот перечитывал разный материал у себя... И в который раз уже пронзают меня его мысли из статьи "Джузеппе Синополи: портрет дирижёра", настолько слова бывают будто нарочно выкованными под тебя, когда становится совсем уж тяжко на душе: "Культура,- говорил Синополи,- пользуется двумя видами оружия, чтобы идти вперед: один из них – воровство, как повторял Стравинский, другой – гордость. Воровство в том смысле, что все, что ты читал в молодости, становится твоим собственным, когда ты видишь мир сквозь магический кристалл не имеющей границ библиотеки. Гордость в смысле попытки изменить мир, двигаясь и меняя перспективу, переходя порог того, что подвластно нашим чувствам, преодолевая пределы смерти... [http://www.operanews.ru/sinopoli1.html]
Спасибо, сейчас послушаю Страсти по Матфею, самое невероятное и фантастическое произведение все времен! Бах превзошел границы человеческих возможностей, это чудо! У меня и многих музыкантов и слушателей возникает чувство, что и Бах не совсем человек, во всяком случае через него нам дано нечто высшее.
Пожалуйста, Алексей! Запоздал с ответом, извините... Бах вряд ли когда-нибудь будет понят. Его Музыка молится тайне бытия. Развивающееся растение не имеет ведь определнной формы, так и с Музыкой Баха, вероятно... Рад, если "побывали" Вы все же на этом концерте... Очень много исполнений, очень хорошо!
Пожалуйста и очень рад тому, что Вам также понравилось данное исполнение и наши впечатления совпали в части оценки этого замечательного прочтения. Благодаря Вашему комментарию переслушал вчера и сегодня запись в который раз уже и нисколько не утратил к ней живого интереса своего... Как жаль, что не имею возможности грамотно предлагать свое описание или обоснование той или иной трактовки понравившегося концерта. Потому приходится благополучно ретироваться в молчании вместо попытки публичной критики музыкального произведения и его прочтения.
Пожалуйста, желаю Вам также и других интересных прочтений этого произведения.
N.B. Хорошо, что заодно дали знать об утративших силу ссылках.
Благодаря проявленному Вами интересу послушал и сам снова эту запись с удовольствием. Вспомнил в очередной раз, как интересно высказался об искусстве восприятия Альберт Швейцер в своей знаменитой книге, посвященной исследованию творчества И.С. Баха: "Не только творчество комплексно, искусство восприятия комплексно в не меньшей мере. Во всяком подлинном художественном восприятии принимают участие все чувства и представления, на которые человек способен. Этот процесс многосторонен, хотя только в очень редких случаях воспринимающий догадывается, как разнообразны элементы, составляющие его фантазию, и сколько обертонов звучит, присоединяясь к основному тону, на который в данный момент обращено все внимание. Иной думает, что видит картину, тогда как в действительности он слышит, ибо его художественное волнение проистекает от музыкального звучания или молчания, которое он ощущает в изображенном."
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".