Для первого
представления оратории «Иуда Маккавей», Гендель написал Concertoaduecori
(HWV 334), который позже был им аранжирован для органа с
оркестром
( №16, HWV 305а). По авторской рукописи была реконструирована версия
этого концерта для органа соло ( HWV 305b
). Две части (Allegro ma non troppo и Adagio) из пяти аранжировал LeovanDoeselaar.
КонцертыHWV 297,298,299,300 – это не что иное, как аранжированные
Генделем для органа соло ConcertiGrossiOp.6 №№ 10; 1; 5; 6, соответственно.«Pieces for a musical clock». Пьесы для
музыкальных часов были написаны Генделем для автоматического
цилиндрового органа, которым оснащал некоторые из своих изделий известный часовой мастер
Чарльз Клэй ( CharlesClay
). Подробнее о деятельности Чарльза Клэяможно прочитать здесь:http://www.tryonpalace.org/pdfs/palace_magazine_fall_2010.pdf ,.
( англ.) стр. 6…10,+ фотографии.
Музыкальные часы с малым карильоном. Работа Чарльза
Клэя.
Вот только фамилия органиста читается "Дуселар": голландское "аа" передаётся на русский одним "а". (Так же, как и "oo" передаётся одиночным "о" - поэтому, например, правильно "Копман", а не "Коопман", как любят писать некоторые. И тем более не "Купман" ;))
Спасибо, исправил! Правда, голландско-русская транскрипция имени и фамилии исполнителя в названии материала оказалась для меня сюрпризом, и была сделана, видимо, кем-то из модераторов.
Исправил я, ещё думал, как лучше написать. В принципе удвоенная гласная в нидерландском языке означает ударение и лёгкую продлённость звука. Но в этой фамилии (неоднократно слышал по нидерландскому радио) ударение на первый слог, последняя же удвоенная гласная не ударяется активно, а лишь слегка растягивается. Поэтому написал с двумя А (условно). Но можно и с одним.
(Кстати, если уж следовать точностям произношения, то приставка "ван" произносится у голландцев как "фан", по аналогии с немецким "фон". Но традицию уж нарушать не будем! )
Спасибо за участие! Заинтересовавшись этим вопросом, нашел вот что: "Нидерландско-русская практическая транскрипция"- статья на http://ru.wikipedia.org . Где-то читал ещё замечание о том, что произношение по принятой у нас транскрипции может привести к непониманию со стороны голландцев.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".