Джоан Сазерленд, Лучано Паваротти, Николай Гяуров в опере Винченцо Беллини
«Сомнамбула»
Дирижёр Ричард Бонинг
(студийная запись 1980 г.)
СОМНАМБУЛА (La Sonnambula)
Опера в двух действиях (либретто Ф. Романи) Первая постановка: Милан, театр "Каркано", 6 марта 1831 года
Действующие лица:
Амина (сопрано), Эльвино (тенор), граф Родольфо (бас), Лиза (сопрано), Тереза (меццо-сопрано), Алессио (бас), нотариус (тенор), крестьяне и крестьянки.
Действие происходит в швейцарском селении.
Действие первое
Жители села собираются праздновать обручение Амины, приёмной дочери мельничихи Терезы и богатого крестьянина Эльвино. Только Лиза, хозяйка гостиницы, грустит: она влюблена в Эльвино ("Tutto e gioia, tutto e festa" - "Всем здесь праздник, всем веселье"). Её поклонник, крестьянин Алессио, пытается утешить её. Нарядные крестьяне спускаются с гор, они запевают хвалебную песнь в честь невесты ("In Elvezia non v'ha rosa" - "Нет такой в Гельвеции розы"). Во время заключения брачного договора Эльвино дарит невесте кольцо и букет цветов (дуэт с хором "Prendi l'anel, ti dono" - "Это кольцо дарю я") и приглашает всех на венчание, которое состоится на следующий день.
Щёлканье кнута и топот копыт возвещают о прибытии кареты. Это граф Родольфо, давно покинувший селение, теперь инкогнито возвращается в свой замок. Лиза предлагает ему переночевать в гостинице. Родольфо радуется при виде родных мест (с хором "Vi ravviso, o luoghi ameni" - "Вас я вижу, места родные"). Красота Амины поражает его. Тереза напоминает гостям, что пора расходиться по домам, так как приближается час появления ужасного призрака (хор "A fosco cielo, a notte bruna" - "Здесь можно видеть ночной порою"). Родольфо не верит нелепым россказням. Все уходят, кроме Амины и Эльвино, который не скрывает своей ревности к графу, расточавшему Амине любезности. Наконец они расстаются, поклявшись друг другу в вечной верности (дуэт "Son geloso del zefiro errante" - "Я ревную к зефиру").
В гостинице граф начинает ухаживать за вошедшей в его комнату Лизой, но вдруг слышатся чьи-то шаги и она убегает, потеряв в спешке платок. Окно распахивается, появляется Амина в белом. В состоянии сомнамбулизма она входит в комнату, ей чудится свадебная церемония ("Oh come lieto e il popolo" - "О, как весельем дышат все"). Родольфо, боясь скомпрометировать её, скрывается в окне, в то время как за дверью уже слышен шум. Входят люди. Лиза, торжествуя, показывает Эльвино Амину, спящую в комнате графа. Эльвино в ярости выкрикивает имя мнимой изменницы, и та, проснувшись, в смущении не знает, что сказать. Все обвиняют её.
Действие второе
Лес. Проходят крестьяне, направляющиеся в замок графа просить его доказать невиновность Амины. Входят Амина и Тереза. Эти места напоминают девушке свидания с Эльвино. Но вот и он. Амина пытается уверить его в своей невиновности, но всё напрасно: Эльвино срывает с её руки кольцо (с хором "Ah! perche non posso odiarti" - "Как старался я, несчастный").
В селении Лиза вновь отталкивает Алессио, убеждающего её не выходить замуж за Эльвино, который хочет жениться на ней только из мести. Эльвино уже готов направиться с Лизой в церковь, когда появляется граф. Он объясняет, что Амина попала в его комнату в состоянии сна, она сомнамбула. Но это объяснение никого не убеждает (терцет с хором "Signor conte, agli occhi miei" - "Граф, поверьте, что мне всё ясно"). Появившаяся Тереза просит не шуметь: Амина, долго плакавшая, наконец уснула. Видя, что Эльвино и Лиза собираются вступить в брак, мельничиха в сердцах показывает платок Лизы, подобранный в комнате графа. Эльвино поражён. Лиза плачет. В этот момент посреди всеобщего замешательства в окне мельницы появляется Амина, она ступает на край крыши, один неверный шаг грозит ей гибелью. Однако всё обходится благополучно, Амина спускается вниз, в грёзах об Эльвино, ищет отнятое у неё кольцо, оплакивает свою любовь. Она вынимает увядший цветок, подаренный ей женихом ("Ah! Non credea mirarti!" - "Ах, как поблек ты скоро"). Эльвино в волнении приближается к ней и тихонько надевает ей на руку кольцо. Наконец Амина просыпается. Счастье девушки разделяет весь народ (соло с хором "Ah! non giunge uman pensiero" - "Как хотелось бы поделиться").
_________________
Преклоняясь перед гением В. Беллини и его "Нормой", "Сомнамбулу" я считал приятной, хорошей, гениальной по музыке оперой, но всё же пустячком, чем-то вроде шутки гения. Об этом я даже имел неосторожность высказаться на форуме. Каково же было моё удивление, изумление и... радость, когда на эти легкомысленные слова, решительно со мной не согласившись, ответил глубокоуважаемый Топтыгин:
«..."Сомнамбула" — одно из вершинных достижений европейского сентиментализма. Это произведение потрясающей глубины и силы, а некоторая условность сюжета — неотъемлемая составляющая сентименталистской эстетики, которую часто недооценивают, тогда как в своих лучших проявлениях эта художественная система порождает шедевры, сопоставимые с самыми значительными явлениями мировой культуры. Экзистенциальное отчаяние и затаённая боль Амины, ощущающей крайнюю уязвимость и хрупкость природно-естественного идиллического мира, обречённого на неизбежное поражение и гибель под натиском циничной и беспощадной цивилизации, поразительны. Конфликт в этой опере только кажется частным, это иллюзия. Перед нами лебединая песнь всего патриархального космоса, болезненно острая и трагически глубокая».
Топтыгин заново открыл мне это непостижимо прекрасное произведение; ему с благодарностью я и посвящаю эту выкладку.
Пожалуйста! Качайте, не пожалеете - это довольно редкая, очень хорошая и качественная запись. Музыка настолько упоительна, что (несмотря на отчасти печальное содержание) иногда просто доводит меня до изнеможения...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".