Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Вторник, 05 Ноября 24, 16:42
Главная страница » 2010»Июнь»29 » Музыка Трансильвании эпохи Ренессанса. Трио лютнистов "Балинт Бакфарк"
Музыка Трансильвании эпохи Ренессанса. Трио лютнистов "Балинт Бакфарк"
18:51
1. Story of the Valiant Voivode John Hunyadi - excerpt (1560) 3'40" Words by Mátyás Nagybáncsai Voice, koboz2, tabor 3'40 2.JánosHonterus: a) Rectius vives 1'53" b) Vitam que faciunt — Paraphrase on Psalm 133 (1548) Words by Horace (a) and Martial (b) Chorus, descant lute1, bass lute, gemshorn2 3.SebestyénTinóditheLutenist:Transylvanian Histoiy — excerpt (1554) З'00" Voice, koboz2 4. Song upon the morals of wicked women — excerpt (1550) 2'37" Words by Kristóf Ormprust Voices, descant lute1, bass lute, recorder, small cymbals, rommelpot 5. Adalbert Wojdech Diugoraj: Chorea Polonica Г48" (Báthori Dance) (1619) Descant lute1, bass lute, tabor 6. Adrian Willaert: Quando nascesti Amor? (1559) 2'14" Voices, alto lute1, recorder, gemshorn1 7. Nicolaus Schmoll: Two Transylvanian Dances 2'13" (between 1608 and 1615) Descant lute1, bass lute, castanets, tabor 8. Mating Song (mid 16th century) Voices, alto lutes1 -", rebec 9. Jacob Arcodélt-Balint Bakfark: Il ciel ehe rado (1553) 2'35" Alto lute3 1. Upon the Death of His Highness the Late István Bocskai — excerpt (1607) 4'47" Poet Unknown Voice, koboz2, fiddles1-2 2. "Csak búbánat" - excerpt 3'22"' Words by Bálint Balassi Voice, descant lutes1—2, alto lute1, rebec 3. "Régi szerelmem nagy tüze" 2'21" Words by Bálint Balassi Voices, koboz1 alto lute2, rebec, recorder, gemshorn2 4. «Ó, én édes hazám" - excerpt 2'38" Words by Bálint Balassi Voices, psaltery 5. Girolamo Diruta: Recercare (1593) 1'24" Organ 6. Bernardino Mosto: Laudate Dominum 2'47" Voices, alto lute1 7. Antonio Romanini: Toccata (1593) 2'05" Organ 8. Philippe de Monte: a) lo parto о mio fedele 2'17" b) Havrai diviso il core Chorus Arrangements by András L. Kecskés (except A/2, 9, B/5, 7, 8) THE BAKFARK BÁLINT LUTE TRIO András L. Kecskés — voice, alto lute1, bass lute, fiddle1, koboz1 István Szabó — voice, descant lute1, alto lute2 Gergely Sárközy — descant lute2, alto lute3, psaltery, rebec, fiddle2, gemshorn1, castanets, tabor, rommelpot Gyöngyvér Gupcsó — voice Tamás Kiss — voice, koboz2 László Kuncz — voice András Laczó — voice, small cymbals Vilmos Stadier — voice, recorder, gemshorn2 Tamás Zászkaliczky — organ LISZT FERENC CHAMBER CHOIR directed by: ISTVÁN PÁRKAI
Музыка Трансильвании эпохи Ренессанса Трио лютнистов „Балинт Бакфарк" Андраш Л. Кечкеш Иштван Сабо Гергей Шаркёзи Дёндьвер Гупчо Тамаш Кишш Ласло Кунц Андраш Лацо Вилмош Штадлер Тамаш Заскалицки Камерный хор им. Ференца Листа Дирижер Иштван Паркаи На венгерском, латинском (А/2) и итальянском (А/б, Б/8) языках
На нашей пластинке записаны произведения музыкальной культуры XVI—XVII веков, времени расцвета Ренессанса в Венгрии. В этот период наиболее благоприятные условия для развития экономики, политики и культуры были в Трансильвании. Это служит объяснением тому, что несмотря на набеги турок и иностранных наемников в трансильванском княжестве, научная и культурная жизнь постепенно обособилась от других стран Европы. Не случайно, что в те времена Трансильванию называли „страной фей": атмосфера в стране была более открытой, оказывалась поддержка и давался приют свободомыслящим, странствующим музыкантам, свободно велось печатное дело. Все это является причиной того, что до наших дней дошло сравнительно большое количество памятников культуры этой эпохи. Певцы Матяш Надьбанчаи, родившийся в городе Надьсомбат (ныне — Трнава, Чехословакия), относился к числу известнейших стихотворцев. В 1560 году он создал „Историю Хуняди" (первая песня на первой стороне пластинки), которую Гашпар Хелтаи поместил в изданный в 1574 году сборник „Каниионале". Роль семьи Хуняди и, в частности, подчеркнутая и в песне роль короля Матяша были весьма значительными в процессе развития национальной культуры трансильванского княжества. С самого начала они стремились повторить Буду, центр Ренессанса с мировой славой. Буда и Дюлафехервар (ныне — Альба Юлия, Румыния), стали близки благодаря стараниям королевы Изабеллы и ее сына Яноша Сапойяи-младшего, известного под именем Яноша Жигмонда. Вместе с короной они бежали в Трансильванию. Об этом повествует Шебештен Тиноди Лантош (Лантош = Лютнист) в „Истории из Трансильвании", опубликованной в качестве фрагмента „Хроники" в 1554 году в Коложваре (А/3). В это время молодой князь гордо носит ранг „короля-избранника" венгерской нации. Современники почитали Трансильванию — причем как в самой стране, так и за ее пределами — как уменьшенную копию ренессансного государства Матяша. А трансильванские князья были некоронованными правителями свободной Венгрии. Неизвестный поэт-певец в драматическом плаче (Б/1) называет князя Иштвана Бочкаи щитом всего венгерского народа, подчеркивая, что после смерти князя вся страна осталась без пастуха. Криштоф Ормпруст (Армбруст), родившийся в городе Надьсебен (ныне — Сибиу, Румыния) занял должность в канцелярии венского двора и вместе со свитой императора попал на аугсбургский имперский съезд. В своем сатирическом стихотворении (А/4) он рассказывает о хозяйке постоялого двора; ненавидящей венгров и поливающей их отборной руганью. Стихотворение было написано на немецком языке в 1550 году, поэт сам перевел его на венгерский язык. Мелодия Обручальной песни (А/8) сохранилась в музыкальной памяти народа, она встречается в нескольких вариантах в Трансильвании и в других местах, прежде всего в Северной Венгрии. Эта песня опубликована в известном собрании трансильванской народной поэзии Яноша Криза „Дикие розы". В нашей записи мы использовали вариант, записанный в 1903 году Белой Викаром в комитате Удвархей, в переложении Белы Бартока: сохранены текст и мелодия. Лютневый аккомпанемент и рефрен взяты из рукописного сборника табулатур лютневых „Кармина", созданного в середине XVI-го века Миклошем Иштванффи. Андраш Л. Кечкеш впервые обратил внимание на связь этой обручальной песни с небольшой, считавшейся до сих пор фрагментом, записью и со средневековой французской придворной музыкой и балладами. Йоханнес Хонтерус — Янош Хондер — (1498— 1549) из города Брашшо (ныне — Брашов, Румыния) был широко образованным гуманистом, одной из выдающихся фигур ренессанской Трансильвании. В 1548 году он издал произведение „Odae cum harmoniis", содержащее 21 музыкальную пьесу. В соответствии с практикой того времени, целью этого издания было заставить школяров выучить стихотворения классических римских поэтов, распевая произведения. Двигательные импульсы, скрытые в античных стихотворных размерах, вынуждали их делать танцевальные па. Записанное на пластинке первое стихотворение (А/2) взято из той оды. Горация, в которой восхваляется золотая середина (aurea mediocritas). Вторая песня воскрешает эпиграмму также известного античного поэта Марциаля. Ссылка на возвышенную счастливую жизнь дала повод проповедникам того времени использовать в проповедях христианского учения метрические мелодии, причем и на венгерском языке. Так попала в сборник парафраза 133-го псалма. Мы позаимствовали ее из изданного в 1566 году „Варадского песенника", полное название которого „Хвалебные песни господу богу на христианских сходках". Обра-боркой псалма является и композиция Бернардино Моста, четырехголосый мотет, начинающийся словами „Лаудате Доминум". (Автор этой песни был братом итальянского хормейстера и дирижера при дворе в Дюлафехерваре Джован Баттиста Моста.) Кантус фирмус и бас исполнялись певцами, а средние партии на лютне, с орнаментикой. Этот исполнительский метод заимствован из сборника лютневых табулатур „Florilegium" (1594) автором которого был проживавший в Кёльне Адрианус Денсс. Инструментальные танцевальные обработки Музыкальная культура Трансильвании эпохи Ренессанса необычайно многогранна, с ней органически связаны и танцы, так часто встречающиеся в различных вариациях. Мы записали две обработки: „Хореа Полоника" и „Трансильванский танец". Польский танец (А/5) относится к числу произведений Адальберта Войцеха Длугорая, который был придворным музыкантом короля Иштвана Батори. По существу он похож на „танец Батори" который дошел до наших дней в многочисленных вариациях. В музыкальной библиотеке города Лейпцига хранятся многие произведения Длугорая, в том числе и „Хореа Полоника." В пражском кодексе Якобидес встречает танец Батори; по-видимому, он был широко известен в трансильванской и польской резиденциях семьи Батори. Запись этого танца относится к 1570 году в различных изданиях лютневых и органных табулатур. К этому же времени относятся и два трансильванских танца (А/7), взятые из рукописного сборника лютневых табулатур Николауса Шмаля, датированные между 1608 и 1615 годами. Андраш Л. Кечкеш видит в Трансильванском танце Шмаля один из мелодических вариантов песни о Ракоци. На пластинке за первым парно-тактным танцем следует танец с прыжками в исполнении на лютне и ударном инструменте. Сольные инструменты Реконструкция музыки Трансильвании эпохи Ренессанса невозможна без двух характерных инструментов того времени: лютни и органа. Меценатом Балинта Бакфарка из города Брашшо был Янош Сапойяи, который во времена своего воеводства обратил внимание на искусство игры на лютне. Позднее он обучал музыканта при будайском королевском дворе и отличил его дворянством. Балинт Бакфарк начал свой путь в Буде и побывал в различных странах: в Польше, Франции, Италии и Австрии. Повсюду подчеркивал с гордостью свое трансильванское происхождение. В Европе его называли „маленьким венгром" (за его необычайно малый рост). Обработка для лютни четырехголосного мадригала Бакфарка „II del che rado" была издана в Лионе в 1553 году. Имя Джироламо Дируты неразрывно связано с музыкальным образованием того времени. Его метод, доступные и легкие теоретические пояснения и упражнения были изложены в трактате „II Transilvano", превратившемся в самое известное пособие для изучающих игру на органе и клавишных инструментах во всех странах Европы. Дирута был учеником Клаудио Меруло, свои произведения он посвящал трансильванскому князю Жигмонду Батори. На нашей пластинке записаны две музыкальные иллюстрации из этого трактата. Одна из них Речеркаре (Б/5), принадлежит перу самого Дируты, автором второй пьесы — Токкаты (Б/7) — является Антонио Романини, который претендовал на должность второго органиста собора св. Марка в Венеции. Его личность весьма важна для нас, поскольку он послужил связующим звеном между венецианской школой и Трансильванией. Романини служил в Дюлафехерваре, здесь он ознакомил трансильванского князя с новейшим музыкальным инструментальным жанром — токкатой. Мадригалы Произведения Адриана Вилларта были известны в Венгрии, о чем свидетельствуют документы того времени из Брашшо, например опубликованная в 1559 году книга „Музыка Нова". Из этого сборника мы позаимствовали мадригал „Quando nascesti Amor?" (А/6), в котором ведется диалог двух хоров. Партию Амора исполняют тенор-альтино, блокфлейта и гемсгорн, а второй хор представляют певцы (альт, тенор и бас) и лютня. Трансильванские связи Филиппа де Монте подтверждаются сборником мадригалов XVII века. По совету Мосто известный хормейстер императорского двора в 1595 году издал 29 пятиголосых мадригалов, посвященных Жигмонду Батори. Князь был знатоком придворной музыки, и сам компонировал. „Io parto о mio fedele" (B/8a) является 25-ой пьесой сборника, a „Havrai diviso il core" (Б/8/б) — девятой. Единственный сохранившийся экземпляр сборника хранится в музыкальном архиве библиотеки в Болонье. Из стихотворений Балинта Балашши, созданных на известные мелодии Сама фигура и искусство Балинта Балашши — как в поэтическом, так и музыкальном творчестве — отражают вкус эпохи Ренессанса, все то, что уже было сказано о записанных на пластинке пьесах. Среди его стихотворений-песен мы считаем трансильванским „Только печаль" на мелодию Лукреция (Б/2), причем Андраш Л. Кечкеш видит прямую связь этого произведения с итальянской танцевальной мелодии с тем и же названием и структурой. Стихотворение „подогнано" к этому музыкальному варианту. Большой огонь старой любви напоминает мелодию „той валашской песни, в которой валашка оплакивает своих заблудившихся овечек (Б/3), эта мелодия сохранилась в различных вариантах венгерских и румынских народных песен. (Записанный на пластинке вариант — публикация Ференца Пешовара.) Мелодия песни О, моя милая родина (Б/4) сохранилась в практике протестанских песнопений („Всякая тварь восхваляет тебя, Господи"). Вначале Балашши хотел стать воином в королевской Венгрии, он стал опальным и всё чаще навещал Трансильванию. Позднее стал верным придворным семьи Батори, последовал за ней и в Польшу. Лишенный рангов и состоияния, покинул он родину. Эта песня является потрясающим лирическим документом. Саболч Ё. Барлаи
Прекрасно помню этот диск! Давно искал его... Но есть 2 важных вопроса. 1. ZIP-архив по данной ссылке скачивается битым; 2. В скачанном архиве нумерация треков начинается с 08... Возможно, второе из-за первого, но совсем не уверен...
4.mifadoljfadolj qwerty (eszaq) (18 Марта 11 00:58)
[Материал]
Извините за назойливость, но на конверте этого диска были мадьярские тексты и их rough translation into English. Вы не могли бы отсканировать их..?
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".