The Last Sleep of the Virgin струнный квартет с колокольчиками Чарующая музыка таинственого леса . Поклонников эльфов и фей милости просим The Orchestra of Flanders I Fiamminghi Rudolf Werthen сonductor
Спасибо! Это была первая музыка Тавенера, которую я услышал, и после этого слушаю этого замечательного композитора по сей день: слушал, сулшаю и буду слушать!!!
Cпасибо, очень ценный вклад; но есть три замечания. Во-первых, название легко переводится на русский: это Успение Божией Матери. В связи с этим, во-вторых, по меньшей мере странно приглашение "поклонников эльфов и фей" (хотя и сам православный композитор не должен бы был давать повода для такой ошибки). Наконец, в-третьих: не лишне было бы теперь предпосылать имени композитора признак недавно полученного им рыцарского достоинства - сэр Джон (как, например, "сэр Колин Дэвис").
Igor, спасибо за развернутый комментарий. Просто эльфы и феи это личное-как-то я был в поселке Сукко, что рядом с курортом Анапа и там рядом с одним озером находился заболоченный пролесок-стволы деревьев и затопленная почва от ила были черными и вот по этому самому пролеску бродило стадо коров, и все из них были с колокольчиками-незабываемое соединение мистического звучания и визуального образа
А вклад сэра Тавенера в православную культуру трудно оценить каким либо титулом, который дан скорее за популярность его музыки, чем за ее глубину-для кого-то его "Покров Богородицы"(Protection Veil) это популярная классика для расслабления, так же как и Fur Alina Пярта кому-то напоминает Жан Мишеля Жарра.
А вот такой перевод Protection Veil я впервые встречаю, не могли бы Вы дать ссылку на его источник? Обычно его понимают как мистический покров тайны Бога, восточной традиции (как, например у Наташи Атлас, не к ночи будь помянута).
Такой перевод совершенно правомерен. Protection Veil of the Mother of God (or of Theotokos) - это и есть Покров Божией Матери по-аглицки. Ссылку могу дать из великого множества самую что ни есть официальную: http://www.mospat.ru/index.php?page=29832&lng=1. Поищите там по тексту. Для сравнения откройте русский вариант (в ссылке последний знак 0 вместо 1).
Боюсь, что Вы принимаете желаемое за действительное. Никто не спорит, что Покров переводится как Protection. Сомнение относится к тому, что покров, т.е. омофор - это veil, т.е. вуаль, полупрозрачная завеса. В Вашей ссылке я этого не нашел. Не сочтите за труд, выпишите фразу, иначе вынужден считать возражение аки не бывшее.
Добре. По той ссылке седьмой абзац, в конце - "... and presented him with a panagia depicting the icon of the Protection Veil of the Mother of God." Русский текст (в ссылке последний знак 0) - "... преподнес в дар Его Святейшеству святую панагию с изображением Покрова Пресвятой Богородицы." Вообще же, слово veil (от латинского velum) - покров, покрывало, завеса, и совсем не обязательно полупрозрачная (с таким оттенком значения проникло в русский язык из французского слово "вуаль"). Этим же словом, кстати, обозначается и завеса, закрывавшая вход в Святая Святых в ветхозаветном Храме (та самая, что "раздрася на двое"). Таким образом, это не только какая-нибудь легкомысленная вуалька, кисея, но и полноценный покров, омофор. Слово "protection" стоит перед существительным, то есть выступает уже не в роли существительного, но определения. Таким образом, "protection veil" - "защитный покров".
Разумеется, смысл праздника в покровительстве Божией Матери. Распростёртый над молящимися омофор её - видимый его образ. Через такие образы нам плотяным, приземлённым яснее и глубже открывается происходящее в мире духовном.
Спасибо! Замечательная музыка! Только Вам надо указать, что это современный Джон Тавенер! А то лично я сначала ожидал услышать музыку эпохи Возрождения, а тут на тебе современная мистика, очень напоминающая Арво Пярта
Здесь споров немало. В книги дирижера Геннадия Рождественского(который дирижировал премьерой) "Треугольники" это произведение имеет название Плат Вероники, по имени девушки, утершой кровь с лица Христа
Может быть, интересно будет, что пишет о Last Sleep cам Тавенер:The Last Sleep of the Virgin was written in 2002 just before I underwent major heart surgery. The eschatalogical character of the music is heightened by the fact that I could barely hear the music. It seemed, so to speak, almost beyond my grasp. To reflect this, the performers are directed to play 'at the threshold of audibility'.
The music is Byzantine in character, being based on the 8 Doxasticon of the Feast of the Dormition. The Last Sleep of the Virgin has an important part for handbells, bearing much of the basis of the material of this strange - strange to me - meditation on The Last Things. The Last Sleep of the Virgin was written in homage to Dame Margot Fonteyn, who died in 1991, and is dedicated to the Chilingirian String Quartet. —John Tavener. Если нужен перевод, скажите.
Dima Zel (dimente)! А как бы ссылку восстановить? Открыла для себя Тавернера только сейчас, а половина ссылок, увы, уже не работает! Может, выложите на Народе? Заранее благодарна! Елена. niki-ea@yandex.ru
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".