Прослушал в три приёма. Впечатлён. Это действительно шедевр. Конечно, для органичного восприятия немаловажен текст и знание языка, тогда "гора самоцветов" приобретает форму и смысл. Текст же - переводной (с датского на немецкий), сложный, пересыпанный поэтическими выразительными приёмами. В первой части внутри каждой песни развития действия почти нет, в основном это поэзия состояния. В третьей части динамики в тексте больше. Переходы везде обеспечиваются музыкой. Музыка - под стать тексту. Здесь романтизм достиг своего предела, уже кое-где в экспрессионизм тянет. Вкратце содержание таково:
Часть I
1.Оркестровое вступление
2.От лица короля Вальдемара - описание картины заката.
3.От лица возлюбленной короля Тове - наслаждение ночной природой, которая есть отражение Божественных снов.
4.Вальдемар призывает своего коня, скачет сквозь ночной лес, луг и болото к замку Гурре, встречается с Тове.
5.Тове - восторг от встречи с Вальдемаром, природа сорадуется ("Звёзды ликуют, светится море...").
6.Вальдемар - восторг от встречи с Тове: он рад больше ангелов на небесах и горд больше Христа одесную Бога-Отца, быть рядом с Тове, не променяет замок Гурре на сияние Царства Небесного.
7.Тове выражает Вальдемару свою любовь, мило иронизирует над ним.
8.Полночь. Вальдемар вспоминает, что в это время умершие восстают из могил, глядят с тоской на огни замка Гурре и вздыхают:"Наше время прошло!". Невзирая на жаркие обьятия Тове, он предчувствует смерть.
9.Тове успокаивает короля: смерть - краткий сон, переход от заката к восходу, к новой силе и красоте.
10.Вальдемар очарован Тове. Он чувствует себя с ней единым существом.
11.Оркестровая интерлюдия
12.Голос голубки - плач по Тове, убитой по приказу ревнивой королевы. Король безутешен.
Часть II
13.Король в гневе обвиняет Бога в несправедливости и тирании: Его все славят - но надо бы, чтоб Его кто-то и обличал ("Я готов носить, Господь, колпак твоего шута!").
Часть III. Дикая охота
14.Король призывает своих мёртвых воинов к замку Гурре.
15.Крестьянин в ужасе от треска гробов, грохота камней и сотрясения всего вокруг. Он осеняет три раза крестным знамением свою семью, свой дом и свой скот, призывает имя Христово и баррикадируется в своём доме.
16.Мужской хор: мёртвые воины несутся к замку и приветствуют короля. Слышны их воинственные кличи ("Holla!").
17.Вальдемар вспоминает Тове и тоскует о ней.
18.Шут Клаус ёрничает по поводу короля: тот сам небезгрешен ("Он всегда был очень жестоким"), дескать, заслужил своё.
19.В отчаянии король требует от Бога не разделять души его и Тове после его смерти. Если же это произойдёт, король угрожает разгромить Небесное Царство.
20.С наступлением утра мёртвые воины короля с тоскливыми возгласами исчезают в могилах.
21."Дикая охота летнего ветра". Оркестровая интерлюдия.
22.Здесь в качестве солиста выступает чтец (чтица) со звуковысотно-ритмической декламацией ("Sprechgesang"). Этот стиль получает у Шёнберга и его последователей дальнейшее развитие в период экспрессионизма и атонализма ("Лунный Пьеро" и др.). В этом фрагменте очень поэтически описывается дуновение ветра, его игра.
23.В первый и последний раз вступает смешанный хор. Восход солнца. Торжественное заключение.