|
композиторы, чьи записи еще не выкладывались
| |
legoru | Дата: Суббота, 09 Января 10, 21:02 | Сообщение # 16 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 4144
Статус: Offline
| Grin, в источниках советской поры правописание не всегда верное, там как правило руководстововались принципом Главное, чтоб "нашему" человеку произносить было удобно
Music is enough for a lifetime, but a lifetime is not enough for musiс!
|
|
| |
Cassis | Дата: Суббота, 09 Января 10, 21:12 | Сообщение # 17 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 2323
Статус: Offline
| Quote (legoru) чтоб "нашему" человеку произносить было удобно и что тут плохого? Я лично не претендую на правильное произношение вьетнамских фамилий, пусть будет по-нашему
Mon centre cède, ma droite recule, situation excellente, j’attaque. Ferdinand Foch
|
|
| |
legoru | Дата: Суббота, 09 Января 10, 21:18 | Сообщение # 18 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 4144
Статус: Offline
| Grin, Русское издание тоже наши люди переводили. Но это не важно это очень хорошо, что вы не стесняетесь делится подробностями своей биографии) Может быть фото покажете. Я заметил, что если на аватаре личность красивая(по крайней мере внеше ), то в жизни наоборот)Добавлено (09 Январь 10, 21:18) ---------------------------------------------
Quote и что тут плохого? Я лично не претендую на правильное произношение вьетнамских фамилий, пусть будет по-нашему Ничего плохого, но я думаю неприятно когда ваше имя коверкают приспосабливаясь к особенностям своего языка
Music is enough for a lifetime, but a lifetime is not enough for musiс!
|
|
| |
Cassis | Дата: Суббота, 09 Января 10, 21:29 | Сообщение # 19 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 2323
Статус: Offline
| legoru, мне как-о всё равно, потому что обычно помимо транскрипции пишут оригинальное имя собственное, так это прилично или если это не латиница, то пишут оригинал и транскрипцию в латиницу, вы же не говорите Бейдзин, а Пекин, не начинайте пустую демагогию
Mon centre cède, ma droite recule, situation excellente, j’attaque. Ferdinand Foch
|
|
| |
konst | Дата: Суббота, 09 Января 10, 21:31 | Сообщение # 20 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 470
Статус: Offline
| Quote (Grin) а не по сомнительным интернет-сайтам Grin, это Вы по-поводу Википедии? Боюсь, Dimitris Вас не поймёт.
|
|
| |
legoru | Дата: Суббота, 09 Января 10, 21:33 | Сообщение # 21 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 4144
Статус: Offline
| Что-то мне это напомнило. А, понял - сцену из Приключений Шурика . Конкретно эпизод "Надо, Федя, надо". Шурик произносит эту фразу задумчивым и почти трагичным голосом, и видно, как ему не хочется применять нецивилизованные методы воздействия, но – надо! Grin , как вы думаете, кого многие сейчас представили на месте Феди? Добавлено (09 Январь 10, 21:33) --------------------------------------------- Cassis, демагогия может преследовать любую цель, кроме выяснения истины. Я же наоборот к ней стремлюсь
Music is enough for a lifetime, but a lifetime is not enough for musiс!
|
|
| |
Cassis | Дата: Суббота, 09 Января 10, 21:37 | Сообщение # 22 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 2323
Статус: Offline
| legoru, Вот и напишите окромя русского варианта оригинальный и будет Вам щастье
Mon centre cède, ma droite recule, situation excellente, j’attaque. Ferdinand Foch
|
|
| |
konst | Дата: Суббота, 09 Января 10, 21:40 | Сообщение # 23 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 470
Статус: Offline
| Quote (Grin) Но спорить с безграмотными людьми я не буду, не для этого специальность лингвиста получала Grin, Вы свой диплом каталонцу покажите, а я посмотрю, что он Вам скажет по поводу испанцев, испанского языка (кастийяно, как они его называют, т.е. кастильский), их матери и более дальних родственников, а также по поводу перевода их каталонских имён на русский по нормам "кастийяно". P.S. Знаком с несколькими каталонцами, причём не с какими-нибудь бомжами, а с людьми, имеющими учёную степень. Они даже в адресах электронной почты поменяли es на cat, и никакой Мадрид им не указ!
|
|
| |
Dimitris | Дата: Суббота, 09 Января 10, 21:40 | Сообщение # 24 |
Группа: Заблокированные
Сообщений: 209
Статус: Offline
| Один момент. Если он каталонец, то не Джинастера, а Жинастера. Он же не англичанин. Отбой. Именно формы Жинастера нигде не встретил. В источниках только Джинастера.
Стать добрым! Кто не хочет добрым стать? Какая бы настала благодать, Но вот беда - на нашей злой планете Мы рады жить в согласье и в совете, Да обстоятельства не таковы. Б.Брехт.
Сообщение отредактировал Dimitris - Суббота, 09 Января 10, 21:49 |
|
| |
Cassis | Дата: Суббота, 09 Января 10, 21:42 | Сообщение # 25 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 2323
Статус: Offline
| дожили, теперь называйте Грузию как Сакартвело, люди не страдайте маразмом
Mon centre cède, ma droite recule, situation excellente, j’attaque. Ferdinand Foch
|
|
| |
Dimitris | Дата: Суббота, 09 Января 10, 21:48 | Сообщение # 26 |
Группа: Заблокированные
Сообщений: 209
Статус: Offline
| И ещё - желание самого человека первее, чем правила транскрипции и мнение музыковедов.
Стать добрым! Кто не хочет добрым стать? Какая бы настала благодать, Но вот беда - на нашей злой планете Мы рады жить в согласье и в совете, Да обстоятельства не таковы. Б.Брехт.
|
|
| |
konst | Дата: Суббота, 09 Января 10, 22:03 | Сообщение # 27 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 470
Статус: Offline
| Quote (Grin) Теперь представьте, придет сюда человек, наберет в поисковике "Хинастера" и ничего не найдет! Вы об этом подумали? Не у всех есть Гроув. Я вот, когда пришёл сюда, набрал "Гинастера" и ничего не нашёл. Добавлено (09 Январь 10, 21:55) ---------------------------------------------
Quote (Cassis) дожили, теперь называйте Грузию как Сакартвело, люди не страдайте маразмом Cassis, Хинастера - это не русская норма, а испанская (кастильская). Русская норма пока не устоялась, чтобы в этом убедиться, достаточно дать поиск в Яндексе - найдёте 3 варианта (Г, Х, Дж) в достаточных количествах.Добавлено (09 Январь 10, 21:57) ---------------------------------------------
Quote (Dimitris) желание самого человека первее, чем правила транскрипции и мнение музыковедов. Вот голос разума! Добавлено (09 Январь 10, 22:03) ---------------------------------------------
Quote (Grin) В правописании иностранных фамилий следуют русской традиции, зафиксированной в академических изданиях, справочниках. Если же следовать Вашей логике, придется переименовать Генделя и Гайдна в Хенделя и Хайдна и т.п. В отношении Гайдна и Генделя традиция давно устоялась, это не так в отношении Джинастеры, не так давно он жил. Для традиции важна длительность. Несколько учебников и справочников - это ещё не традиция. Судя по интернету, тренд меняется в сторону Джинастеры. И я считаю, что это правильно, если он сам предпочитал именно такое произношение.
|
|
| |
Dimitris | Дата: Суббота, 09 Января 10, 22:06 | Сообщение # 28 |
Группа: Заблокированные
Сообщений: 209
Статус: Offline
| Надо сказать, что в отношении премьер-министра Канады Вильфрида Лорье я занимал в Википедии противоположную позицию. Переименовали в Уилфрида. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лорье,_Уилфрид Правда, его в России никто никогда Вильфридом не звал. Добавлено (09 Январь 10, 22:06) --------------------------------------------- konst, Grin никого не будет слушать. Она всегда права и правее всех остальных. Если бы Гроув называл его Джинастерой, она бы всё равно отстаивала другой вариант.
Стать добрым! Кто не хочет добрым стать? Какая бы настала благодать, Но вот беда - на нашей злой планете Мы рады жить в согласье и в совете, Да обстоятельства не таковы. Б.Брехт.
|
|
| |
igoral | Дата: Суббота, 09 Января 10, 22:11 | Сообщение # 29 |
Группа: Пользователи
Сообщений: 207
Статус: Offline
| Quote Quote (Dimitris) желание самого человека первее, чем правила транскрипции и мнение музыковедов. Вот голос разума! Пабло Казальс (каталонец) представлялся и подписывался не иначе как По (Pau) Казальс. Вы где-нибудь видели - в энциклопедиях или ссылках - такое сочетание?
|
|
| |
Cassis | Дата: Суббота, 09 Января 10, 22:12 | Сообщение # 30 |
Группа: Проверенные
Сообщений: 2323
Статус: Offline
| кому-то это нужно делать, не всё котам сметана
Mon centre cède, ma droite recule, situation excellente, j’attaque. Ferdinand Foch
|
|
| |
|
|