Ещё бы - его музыка только в кино звучала. Даже наш самый известный авангардист Шнитке из киномузыки вышел. Что касается Прокофьева - он специально киномузыку как жанр никогда не писал (по крайней мере до войны), писал просто музыку - оттого и шедевры получались
Это правда. Хотя, интересно, что первым советским додекафонистом был композитор Андрей Волконский - потомок князей, вернувшийся в СССР из-за границы в 1947м
Подумал - чтобы было, еслиб Стравинский в СССР вернулся, в году так 53м. Было бы интересно, что б он ещё сочинил. Нового "Петрушку"? А то после септета совсем скучные "квадзидуховные" вещи клепал. Извините, если кому нравятся)
Интересно, понял ли намёк Стравинский. Даже если и понял, посмеялся. Не смог он новую Россию (советскую) полюбить. Вспомнить хотя бы анекдот про хобби, который Рождественский рассказывал. Стравинского во время приезда в СССР настойчивый советский журналист спросил: - А есть у вас увлечения? - Пожалуй нет, я занимаюсь музыкой - она отнимает всё время. Хотя есть одно хобби. Я люблю птиц - И какая же ваша любимая? - Двухглавый орёл!
Что касается Прокофьева то он тоже старую Россию любил, только в музыке
Забавно, я не знал. Здорово Прокофьев Стравинского продёрнул за то, что тот Россию забыл
Здесь процитирую: Важную роль в кантате Александр Невский играет тема "Peregrinus expectavi", представляющая собой гимн крестоносцев. Peregrinus, expectavi, Pedes meos in cimbalis. Peregrinus, expectavi, Pedes meos in cimbalis est. Vincant arma crucifera! Hostis pereat! Peregrinus, expectavi, Pedes meos in cimbalis, expectavi!
Очевидно, это латынь. Буквальный перевод звучит следующим образом:
Пилигрим, ожидаю, Ноги мои в цимбалы. Пилигрим, ожидаю, Ноги мои в цимбалы есть. Победа рукам несущим крест! Гибель врагам! Пилигрим, ожидаю, Ноги мои в цимбалы, ожидаю!
Фраза про ноги и цимбалы представляется весьма загадочной.
Разгадка же состоит в том, что первая фраза и не задумывалась как осмысленная. На самом деле, фраза просто составлена из случайных слов, взятых из "Симфонии псалмов" Стравинского (которая, в свою очередь, цитирует латинский текст Ветхого завета). Существует мнение, что такой оригинальный ход объясняется своеобразным чувством юмора Прокофьева, а также определенным антагонизмом, имевшим место между ним и Стравинским. Кроме того сознательное предание бессмысленности тексту преследует ту же цель, что и создание кобайского языка Кристианом Вандером. Избавившись от груза семантики, музыка обретает простор для воздействия на чувства.
По-моему это одночастное сочинение - как 'Казнь Степана Разина' Шостаковича, например. А треки утянуты с Karadar.com - там всё крупное (тут вещь на 20 минут) всегда режут на части
А кроме того это коллекционерам интересно. 4 симфонии лучше, чем 2 В известном оркестровом интеграле с Кемпе их нет http://www.intoclassics.net/news/2009-04-11-5099
Почему же незрелые - просто стиль другой. Хотя конечно перемена резкая была Вот что пишут: "Новаторства Листа и Вагнера не одобрял и не воспринимал отец Рихарда, не воспринимал его и сам Рихард. Однако уже первая поездка летом 1886 года в Байрейт со скрипачом оркестра А.Риттером, страстным поклонником творчества Вагнера, с которым он подружился в Мейнингене, поколебала мнение Рихарда о музыке этого композитора, постановки «Тристана» и «Парсифаля», которые им удалось посмотреть, не оставили Рихарда равнодушным. Кроме того друг Риттер убедил Штрауса отказаться от своего консервативного юношеского стиля и приступить к сочинению симфонических поэм в духе Берлиоза и Листа; он также познакомил Штрауса с сочинениями Шопенгауэра "