У Моцарта тоже, кстати, есть скрипичный концерт в Бесе (Vioolconcert nr.1 in Bes-groot, KV 207)
A Google Переводчик переводит in Bes как - в постели. Правда язык он определяет (автоматически) как английский. А если переводить с нидерландского - в Бесе.
Но юмор с маслом масляным в обозначении тональности могут оценить только музыканты, типа обоих малограмотных.
Скачал и делаю ням-ням: Уже сжевал два воба! Лопочут что - не понимать! Зато глазею в оба на грим, на жесты, реквизит и прочие устройства. Причин не вижу никаких пока для беспокойства!
Была тут ссылка в комментарии на либретто Юрия Димитрина "Trial by Jury" ("Суд присяжных"). А у Вас записи такой нет ли случаем? ----------------------------- Нашёл! Там и Микадо и Суд присяжных в одном флаконе. The D'Oyly Carte Opera Company
Есть парочка комплектов - там этого нема, а я от Николаши всегда был без ума! Теперь пускай Маркевич мне ублажает слух и всплесками эмоций осенних гонит мух!
Искал в себе я силы, чтоб рифм заткнуть фонтан, и сделать всем приятно... но Тришкин вновь кафтан в итоге получился. Я говорить не в рифму ещё не научился!
А вдруг своей игрою Рогг меня согнёт в бараний рог?