Не понял наличие "сурдоперевода" пения в виде пантомимы мимов-дублёров поющих персонажей. Что, так задумано Вивальди или это инициатива постановщиков? И всё происходит в полумраке. Экономят электроэнергию?
Вот вам пожалуйста замечательная "поп-музыка" того времени! Конечно, балет тут всё испортил - да это и не балет вовсе, а шестеро статистов, которых заставили прыгать и заслонять от нас певцов. Другой функции у них я не вижу. А эти певцы, кстати, заслуживает лучшего к себе отношения! Джанлука Маргери, Филиппо Минечча, Дельфин Галу, Мари Лиз и Федерико Фиорио достойны всяческих похвал: они виртуозны и выразительны. Bravi! Надеюсь услышать/увидеть их и в других барочных операх.
А почему вы не отметили Джузеппину Бриделли? Она не так давно отлично исполнила центральные партии в "Атисе" Люлли и "Влюблённом Геракле" Кавалли, Они есть в интернете.
Эти видео-записи с Бриделли есть на данном сайте, Атиса я лично выкладывала в превосходном качестве. Как можно не ценить этот ресурс, где без промедления размещаются все новинки?
Все любители оперы ценят этот сайт (и особо вас). Не успеваешь писать русские титры к новинкам. В этой постановке танцоров нужно рассматривать как души певцов (или "тени", так души называли в античные времена). Певцы прекрасно справляются со сложнейшими ариями а Бриделли всегда очень эмоционально исполняет барочную музыку,это мне в ней нравится.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".