Красивейшая классическая постановка оперы великого Жана Баттиста Люлли. Очень советую ценителям барокко в "нормальных" постановках: никаких бластеров, пролетающих самолетов и смокингов на артистах. Все очень гламурно и барочно ))) (Комментарий от бывшего автора этого поста – Вадима)
Jean-Baptiste Lully - ATYS
Tragédie lyrique en un prologue et cinq actes
Livret de Philippe Quinault
Atys – Bernard Richter
Cybèle – Stéphanie d’Oustrac
Sangaride – Emmanuelle de Negri
Célénus – Nicolas Rivenq
Idas – Marc Mauillon
Mélisse – Jaёl Azzaretti
Le Temps, le fleuve Sangar – Bernard Deletré
Dieu du Sommeil – Paul Agnew
Morphée – Cyril Auvity
Phobétor – Callum Thorpe
Phantase – Benjamin Alunni
Songe funeste – Arnaud Richard
Maitre des cérémonies, Alecton – Jean-Charles di Zazzo
L'impressario – Olivier Collin
Flore, suite de Sangar – Elodie Fannard
Iris – Rachel Redmond
Melpomène – Anna Reinhold
Zéphir, suite de Sangar – Francisco Fernandez-Rueda
Zéphir – Reinoud Van Mechelen
Danseurs – Compagnie Fetes galantes et Gil Isoart de l'Opéra national de Paris
Здравствуйте, дорогой Октавио! Я уверен, что опера (и не только барочная) должна ставиться так, как ее видел автор. Соблюдение условностей барокко (а это - целый мир со своими установками, "дресскодом" и т.д.) ИМХО должны неукоснительно учитываться постановщиками. Выложенная мною постановка, как мне кажется (хотя, я могу и ошибаться - я не профессионал, просто любитель), полностью соответствует традициям 17 века.
тут я как раз немного профессионал. Подтверждаю - все как в жизни, то есть в Лувре. Особенно тонко воспроизведены галантные жесты - точно с картин Буше.
ну, на самом деле не вполне соответствует. Уж в собственных своих повседневных костюмах они на сцене не появлялись, как это получается в данной постановке. И пролог обставлен, как пародия на самого себя, чего в оригинале быть не могло. Но в целом все равно - вери найс. Тут как раз равновесие между аутентикой и неким осознанием того, что все-таки прошло триста лет.
Жаль только, что хореография недостаточно отработана - по удачным фрагментам можно догадываться, что тамошний их фигурный балет, если его правильно станцевать, вещь очень-очень зрелищная.
Мне, признаться, в смысле равновесия между ненавязчивым современным и умно поданным аутентичным, очень понравился новый Ринальдо. Вот этот http://www.youtube.com/playlist?p=PL003C94DA71C85CD3 Правда, у них там тоже хореография немного прихрамывает и несколько арий вырезано, но в целом, очень модно по-моему (в хорошем смысле слова). Хотя им, конечно, повезло, что средневеково-византийское здорово сочетается с театрально-барочным
мне тут балет больше нравится(в Атисе то есть), а на счет средневеково-византийского то думаю оно вообще с барокко не сочетается, да и постановка этого Ринальдо мне не очень понравилась, пение слабое, да и актерская игра тоже слабая, не знаю, они вправду думают что в театре барокко была такая скучная игра? да и балет не для тех времен, это же смех а не балет а вот в этом Атисе и балет прекрасен, и вокалисты великолепны, как в вокальном плане так и в актерском так что постановка Атиса весомее будет во многих аспектах
Пролог. Дворец бога Времени. Время, окружённое духами дневных и ночных часов, вспоминает о славных героях минувших дней. Флора и другие боги приветствуют героя, в честь которого устроен этот праздник. Его доблести и мудрость затмевают, по их словам, все подвиги древних героев. Появляется Мельпомена; за ней следуют античные герои. Мельпомена желает почтить представлением память героя Атиса, возлюбленного богини Цибеллы. В ожидании начала представления боги развлекаются играми и танцами.
Действие первое. Юный герой Атис с фригийцами и фригиянками встречает великую богиню Цибеллу. Среди фригиянок – прекрасная нимфа Сангарида. Атис любит Сангариду, но его тревожит мысль, что, любя её, он становится соперником своего друга, царя Целенуса, за которого Сангарида вскоре должна выйти замуж. Сангарида также любит Атиса, но, сомневаясь в его любви, хочет скрыть от Атиса своё чувство. Ожидая появления богини, молодые люди остаются вдвоём и признаются друг другу в любви. Как были бы они счастливы, если бы могли принадлежать друг другу. Неужели судьба разлучит их? Возвращение фригийцев и фригиянок прерывает признания влюблённых. Начинаются игры и танцы в честь богини. Все приветствуют появившуюся на колеснице Цибеллу.
Действие второе. Храм Цибеллы. Атис и царь Целенус ждут появления богини. Она должна сегодня избрать себе верховного жреца. Целенус поверяет Атису свои сомнения: он опасается, что Сангарида не любит его; нет ли соперника? Атис пытается успокоить подозрения царя. Приближается Цибелла. Она объявляет своим избранником Атиса. Давно уже богиня втайне любит юношу, но Атис не подозревает об этом. Сделав его своим жрецом, Цибелла будет постоянно видеть его подле себя; тогда она сможет открыть ему свою любовь. Целенус и люди разных стран, собравшиеся приветствовать богиню, прославляют избранника Цибеллы.
Действие третье. Дворец верховного жреца. Атиса не радует его высокий сан. Он грустит о прекрасной Сангариде. Дорида и Идас, поверенные Сангариды, сообщают ему, что скоро должен состояться её брак с Целенусом. Они рассказывают Атису, что Сангарида намерена открыть богине тайну своей любви и молить её о защите. В душе Атиса чувство дружбы к Целенусу борется с любовью к Сангариде. Внезапно им овладевает сон. Aтис переносится в пещеру сна. Вокруг журчат ручьи, цветут снотворные маки. Бог сна, окружённый добрыми и злыми снами, приближается к спящему Атису. Добрые сны говорят ему о любви Цибеллы, о счастье, которое его ожидает с ней; злые сны грозят ему местью богини, если он отвергнет её любовь.
Устрашённый Атис просыпается. Сны исчезают. Он снова во дворце. Цибелла, приблизившись к Атису, успокаивает его. Она просит его, не смущаясь, открыть ей свои чувства. Атис выражает ей своё почтение. Цибелла недовольна его ответом: боги жаждут любви, а не холодного почитания. Входит Сангарида; она просит Цибеллу избавить её от ненавистного брака. К просьбе её присоединяется Атис. Цибелла обещает Сангариде свою помощь, но в сердце её закрадывается сомнение; её смущает холодность Атиса: уж не любит ли он Сангариду, с которой был дружен с детских лет? Цибелла боится, что надежды её обманут и любовь её не найдёт ответа.
Действие четвёртое. Дворец бога реки Caнгapa, отца Сангариды. Сангарида, страдая от ревности, желает отомстить Атису, который по её мнению изменил ей с Цибеллой; доказательство она видит в том, что Атис скрыл от богини их любовь. Не слушая увещеваний Дориды и Идаса, Сангарида даёт согласие на брак с Целенусом. Узнав об этом, Атис упрекает её в измене. Они осыпают друг друга упрёками, но, поняв ошибку, вновь клянутся в неизменной верности и любви. Атис намерен похитить Сангариду. Готовится свадьба. Бог Сангар и другие боги рек, ручьёв и фонтанов приветствуют Целенуса и Сангариду. В их честь начинаются песни и пляски. Входит Атис, окружённый зефирами. Атис объявляет, что богиня Цибелла не желает этого брака; она требует к себе Сангариду. Несмотря на возмущение Сангара, Целенуса и их друзей, зефиры уносят Атиса и Сангариду.
Действие пятое. Сад Цибеллы. Цибелла и Целенус, узнав о любви Сангариды и Атиса, клянутся отомстить им. Они готовят им мучительную казнь. Цибеллу не трогают мольбы несчастных. Она приказывает фурии Алекто вселить ярость и безумие в Атиса. Фурия потрясает факелами над его головой. Охваченный безумием, Атис принимает Сангариду за страшное чудовище и убивает её, пронзая жертвенным ножом. Придя в себя, Атис ужасом видит труп убитой им возлюбленной и в отчаянии убивает себя. Цибелла, оплакивая погибшего возлюбленного, превращает его в сосну. Она созывает лесных и водных нимф: они должны вместе с ней разделить её горе.
Трансляция спектакля в парижской Opera Comique 21 мая 2011 г.
Воссоздана знаменитая постановка 1987 года, с которой, по сути, и началось возрождение французской барочной оперы. Вильям Кристи спустя четверть века решил показать этот спектакль новому поколению любителей барокко. Среди исполнителей как его давние соратники Стефани Д`Острак, Пол Агню, Николя Ривенк, Джаэль Азаретти, так и молодые, но уже известные барочные солисты Бернар Рихтер, Эмманюэль Де Негри и Сирил Овити. Из нынешнего состава Ривенк единственный, кто пел и в первой постановке.
А у меня такой вопрос, чью роль исполняет 4-тый мужчина с кадра из оперы,а? Очень знать хочется, а как его зовут? Pardonne moi. опер я смотрела совсем немного. А с этой нас познакомили на уроке МХК. Нашла её потом в интернете и уже скачала:)
Так оперу надо слушать, в основном, И ещё: у древнегреческих имён есть традиционные транскрипции. Античная филология и история были развиты в России. Так что здесь правильно так :
На Меге лучше зарегистрироваться, тогда скачать можно быстрее и больше. Без регистрации Мега не позволяет скачивать больше 1 ГБ в сутки и начинает "требовать" плату за скачивание.
К сожалению, пока никуда больше залить архивы не могу - по техническим причинам.
Ни разу не удалось ничего скачать с https://my-files.su/ Танцы с бубном типа: "Важно: что делать, если ссылка на скачивание не работает." или прямой ссылки на файл не помогают. Наверное, мой провайдер не дружит с my-files.
my-files.su сейчас нормально работает. Для проверки скачала несколько файлов - всё в порядке. Думаю, проблема у Вас (провайдер, скорость интернета, мощность компьютера и т. д.).
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".