Эрих Лайнсдорф дирижирует Сергея Прокофьева / CD 1-6 / 1963-69
21:32
Erich Leinsdorf conducts Sergei Prokofiev
Erich Leinsdorf discography: http://daphne.fc2web.com/leinsdorf-dis.html
CD 1 Sergei Prokofiev(1891-1953): Symphony No.2 in D minor, Op.40 (1924) – Boston Symphony Orchestra, rec.28 March 1968 at the Symphony Hall, Boston Symphony No.6, Op.111 (1945-1947) – Boston Symphony Orchestra, rec.23-24 April 1965 at the Symphony Hall, Boston
CD 2 Sergei Prokofiev(1891-1953): Symphony No.3 in C minor, Op.44 (1928) – Boston Symphony Orchestra, rec.25 April 1966 at the Symphony Hall, Boston Symphony No.5 in B flat major, Op.100 (1944) – Boston Symphony Orchestra, rec.1963 at the Symphony Hall, Boston
CD 3 Sergei Prokofiev(1891-1953): Piano Concerto No.1 in D flat major, Op.10 (John Browning, piano) – Boston Symphony Orchestra, rec.1-2 December 1965 at the Symphony Hall, Boston Piano Concerto No.2 in G minor, Op.16 (John Browning, piano) – Boston Symphony Orchestra, rec.1-2 December 1965 at the Symphony Hall, Boston Piano Concerto No.3 in C major, Op.26 (John Browning, piano) – Boston Symphony Orchestra, rec.25,27 November 1967 at the Symphony Hall, Boston формат: FLAC
CD 4 Sergei Prokofiev(1891-1953): Piano Concerto No.4 in B flat major, Op.53 (For the left hand) (John Browning, piano) – Boston Symphony Orchestra, rec.27 November 1967 at the Symphony Hall, Boston Piano Concerto No.5 in G major, Op.55 (John Browning, piano) – Boston Symphony Orchestra, rec.25 April 1969 at the Symphony Hall, Boston размер архива: 213 mb формат: FLAC
CD 5 Sergei Prokofiev(1891-1953): Violin Concerto No.1 in D major, Op.19 (Erick Friedman, violin) – Boston Symphony Orchestra, rec.13 April 1964 at the Symphony Hall, Boston Violin Concerto No.2 in G minor, Op.63 (Itzhak Perlman, violin) – Boston Symphony Orchestra, rec.19 December 1966 at the Symphony Hall, Boston размер архива: 241 mb формат: FLAC
CD 6 Sergei Prokofiev(1891-1953): "Romeo and Juliet”, excerpts from the ballet, Op.64 – Boston Symphony Orchestra, rec.113 November 1967 at the Symphony Hall, Boston "Lieutenant Kije”, Symphonic Suite, Op.60 (1934) – Boston Symphony Orchestra, rec.1968 at the Symphony Hall, Boston размер архива: 342 mb формат: FLAC
Спасибо за выкладку, но я хотел бы обратить внимание на эпидемию неправильного согласования дополнений с непереходным глаголом "дирижировать". Она на трекере и на других музыкальных сайтах стала в последнее время распространяться. "Дирижировать Бетховена" (к примеру), это примерно то же, что "танцевать девушку". Хорошо было бы, если бы Царь (модератор) взял на себя труд тихо заменять в подобных заголовках винительный падеж на творительный, помня что наш великолепный сайт непрерывно должен бороться сам с собой за звание "сайта высокой культуры". А то, в диссонанс с благодарностями, неловко оставлять здесь какие-то жалобы. Естественно, что и фраза "Караян дирижирует Бетховеном" в заголовке звучит куцо, лучше "Мравинский (или Фуртвенглер, или Матачич, или Крипс, но не Караян) дирижирует симфониями Бетховена".
Отвечу вам как музыкант филологу,что "дирижирует Прокофьева" подразумевает под собой совершенно ясный смысл - исполняет МУЗЫКУ Прокофьева.
Вариант "дирижирует Прокофьевым",который вы назвали куцым, по сути звучал бы гораздо большим анахронизмом,поскольку некто дирижирует оркестром (музыкантами) исполняющим музыку Прокофьева,а не самим Прокофьевым,который вообще отсутсвует. Странно,что вам этот вариант вообще показался возможным. Он звучит не куцо,а совершенно не по-русски и более того,бессмысленно.
И последний ваш вариант,который вы предложили как правильный с точки зрения русской грамматики, также непригоден, ибо дирижёр дирижирует не симфониями,а оркестром. Чтобы вам было понятно - "я играю на рояле" и "я играю сонату Бетховена" это не синонимы. Именно поэтому сами дирижёры никогда не говорят "я дирижировал симфонию (-ей)". Они говорят - "я играл ( делал, ставил) симфонию", либо "я играл (работал,дирижировал) с таким-то оркестром". Даже если считать это профессиональным сленгом,но тем не менее он более точно отражает смысл работы дирижёра нежели предложенный вами вариант.
Мне кажется, ваши лингвистические придирки лишены всяческих оснований. Впрочем,здесь уже был филолог,который механически переносил принципы литературной драматургии на музыкальную и никак не хотел понять,что музыка это очень специфическое искусство, далеко не всегда поддающееся математической (филологической,лингвистической) логике.
Такое употребление уже прижилось. Вот и лингвисты не против:
ДИРИЖИ́РОВАТЬ -рую, -руешь; нсв. [от франц. diriger] (чем). 1. Управлять оркестром или хором. Д. оркестром, хором. Д. за пультом, рукой, палочкой. Уверенно д. // что или чем. Проф. Управлять коллективом при исполнении музыкального произведения. Д. оперу. Д. симфонию Бетховена.
Дмитрий, в Вашем примере стоит помета "проф.", т. е. профессиональный жаргон, что-то вроде "сегодня мы вечером работаем концерт". Дико для музыкального уха, но в своей среде допустимо. Заголовок делается на общеупотребительном наречии, поэтому профессионализмы здесь не уместны, да они и не воспринимаются в этом качестве теми, кто так пишет. А во-вторых, одно дело - неодушевленная: "опера" или "симфония", а другое - лицо одушевленное "Рыба, Сметана, Слонимский". В последнем случае винительный падеж еще более варварски звучит. А в третьих, поверьте мне как филологу, авторитетность словарей тоже очень различна, и менее авторитетные иногда грешат чрезмерным либерализмом, т. е. засасывают лексику и фразеологию с улицы, не фильтруя. Впрочем, ещё раз спасибо автору выкладки за ее ценное содержание!
Всё же, думаю, Вы не совсем правы. Глагол дирижировать означает руководить, управлять. И спрягать его в этом смысле напрямую, к примеру, с Бетховеным или Прокофьевым очевидно нельзя ни в каком падеже. Да и с музыкальным произведением весьма сомнительно. Но глагол дирижировать постепенно приобрёл второе значение - исполнять музыкальное произведение. И здесь другой падеж более чем уместен. А насчёт законности этого второго значения - язык развивается, то, что когда-то было немыслимо, сегодня - жаргон, завтра будет нормой.
Спасибо, очень интересно Leinsdorf-а бы в заголовок поста. На intoclassics он в 3х лицах: Лайнсдорф Лейнсдорф Ляйнсдорф Я как-то искал и про ЛЯйнсдорфа забыл
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".