Литургия "Запечатленный ангел" была написана Щедриным в 1988 г. по Н. Лескову на канонические церковно-славянские тексты для смешанного хора а cappella со свирелью (флейтой) в 9 частях. Повесть Лескова "Запечатленный ангел" не служила программой музыки Щедрина, от нее были взяты отдельные элементы: название, образ свирелиста, сюжетный "круговорот очищения". Как отмечает сам композитор, его привлекла в рассказе об иконописце Севастьяне, расписавшем оскверненную сильными мира сего древнюю чудотворную икону, прежде всего, идея нетленности художественной красоты, магической, возвышающей силы искусства. По отношению к литургии композитор не ставил целью воспроизвести всю ее последовательность, а отобрал лишь ряд текстов (из Обихода, Минеи) с перестановками и сокращениями. Стилистически в музыке использованы принципы русского знаменного распева – плавность пения, "равнинность" мелодии, беспаузность. По хоровым приемам это энциклопедия русского хорового письма, включившая помимо мелодики знаменного типа также народную подголосочность, звучный аккордовый склад, краску басов-октавистов, соло мальчика-дисканта, эффект "храмового эха" и имитацию колокольного звона. "Запечатленный ангел", как и годом ранее созданная для симфонического оркестра "Стихира" (1987), посвящены тысячелетию крещения Руси. Исполняют: хор: The New England Coservatory Camerata. Бостон, США; дирижер: Lorna Cooke DeVaron
Огромное Вам спасибо! Очень давно ищу хоровую музыку Р.Щедрина. У меня сегодня большой праздник благодоря Вам. :appl: . P\s Эх еслиб в русском-бы исполнении.
Описание сочинения Р.Щедрина весьма напоминает описание оперы "Руслан и Людмила" в постановке известного Д.Чернякова. Из описания через витиеватый набор слов ("По отношению к литургии композитор не ставил целью воспроизвести всю ее последовательность, а отобрал лишь ряд текстов (из Обихода, Минеи) с перестановками и сокращениями" следует, что никакого отношения к понятию "литургия" эта музыка не имеет.
Композитор лишь ИСПОЛЬЗОВАЛ в произвольном порядке слова из некоего "обихода" (Что это такое -"Обиход"??? Откуда взято ЭТО понятие???) и из "Минеи", сократил и переставил взятые им слова - и назвал своё сочинение "литургией".
ИМХО, никакого отношения к литургии это сочинение не имеет. Рассматривать это произведение можно лишь как сочинение Р.Щедрина под названием "Запечатленный ангел" по мотива повести Н.Лескова.
Но знакомиться с сочинением Р.Щедрина следует - вне всяких сомнений.
Алексу Сидмаку (alex sidmak) - огромное спасибо за восстановление выкладки!
Удивляет, что для перевода и обозначения смысла слова "Запечатленный" в англоязычном написании выбрано слово "seal" ( и производное от него sealed)
Вообще-то, в обратном переводе на русский это будет как "запечатанный" ангел... Звучат слова похоже, а смысл искажается до неприемлемого... Тихий УЖОС... Плакать хочется над таким переводом на английский...
Вспоминается примечание в Большом русско-английском словаре: Некоторые выражения русского языка с трудом переводятся на английский.
Здесь же авторы перевода пошли по "лёгкому пути" и все англоязычные слушатели, знакомившиеся с произведением Р.Щедрина - во-первых, получили "запечатанного" (закупоренного, загерметизированного) ангела; - во-вторых, получили под названием "литургия" сочинение, не имеющее к "литургии" никакого отношения...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".