Режиссер-постановщик: Emilio Sagi Хор и оркестр Театра Real в Мадриде Музыкальный руководитель и дирижер: Jesús Lopez Cobos Хормейстер: Jordi Casas Bayer Костюмы: Pepa Ojanguren Хореография: Nuria Castrjôn
Уличный продавец / Street Seller – Juan Antonio Sanabria
Июль 2006 года
О музыкальном жанре:
Сарсуэла (Zarzuela) — испанский музыкально-драматический жанр, сочетающий вокальные выступления, разговорные диалоги и танцы, близок к оперетте. Своё название получил по имени королевской резиденции, расположенной неподалёку от Мадрида, в которой в XVII веке прошёл первый спектакль такого типа.
Композиторы, писавшие сарсуэлы: Рамон Франсиско де ла Крус, Исаак Альбенис, известными либреттистами в этом жанре были Федерико Ромеро и Гильермо Фернандес Шоу.
О композиторе:
Федерико Морено Торроба (1891-1982), испанский композитор.
Федерико Морено Торроба родился в Мадриде в 1891 году в семье музыкантов. Первым учителем мальчика был его отец Хосе Морено Баллестерос – талантливый органист и дирижёр, под управлением которого исполнялся балет Мануэля де Фальи «Любовь-колдунья» (впоследствии этот балет исполнялся уже под управлением Федерико Морено Торробы) Блестяще завершив Мадридскую консерваторию по классу композиции Конрадо дель Карпьо, Морено-Торроба создаёт ряд симфонических сочинений, принёсших ему известность, - «Картины» (под впечатлением Веласкеса и Гойи), симфонические поэмы «La Ajorca de Oro» (1918) и «Soraida» (1919), сочинения для скрипки с оркестром «Capricho Romantico». В Испании популярна его лирическая комедия «Луиза Фернанда».
Огромное влияние на молодого Морено-Торробу, как и на многих испанских композиторов, оказала русская музыка. «Мои первые контакты с русской музыкой, - писал Морено-Торроба Мирону Вайсборду 1 февраля 1977 года, - были связаны с концертами филармонического оркестра в Мадриде, который исполнял сочинения Римского-Корсакова, Бородина и Мусоргского. Оркестровые идеи этих композиторов имели заметное влияние на мою инструментальную технику. Влияние французского импрессионизма, начиная с Дебюсси и Равеля, продолжалось до того момента, пока я не встретился с вашим Игорем Стравинским, оказавшим на меня большое влияние и сделавшим моё перо более смелым, чем оно было до этого. Основная черта моей музыки – связь с фольклором. Но приёмы Равеля и Стравинского не чужды моим сочинениям».
Многие произведения Ф. Морены-Торробы программны в лучшем значении этого слова. "Замки Испании", "Ворота Мадрида", "Ламанчские напевы" - в этих сочинениях живет бессмертный дух романтической Испании, давшей миру Сервантеса, Кальдерона, Гойю, Альбениса, Гранадоса, Фалью и многих других прославленных писателей и поэтов, художников и музыкантов.
О произведении:
Первое исполнение оперы «Луиза Фернанда» состоялось в театре Кальдерон (Calderon) в Мадриде 26 марта 1932 года. «Луиза Фернанда» - четвертое произведение композитора, оно изначально имело большой успех. По некоторым подсчетам спектакль прошел более 10 тыс раз. Действие оперы начинается в Мадриде во время правления Изабеллы II, до революции 1868 года, и заканчивается в лугах Эстремадура после свержения Изабеллы II.
1-ое действие
Мадрид, площадь Сан-Хавьер, на которой находится таверна Марианы. Хозяйка болтает со своими постояльцами, среди которых швея Росита, республиканец Дон Луис Ногалес и его молодой последователь Анибаль. Савойяр под аккомпанемент шарманки напевает грустную песенку о девушке и неверном солдате, который обещает ей вернуться с войны с генеральскими погонами. На площади появляются Дон Флорито Фернандес и его дочь Луиза. Когда-то Дон Флорито служил в королевском дворце. Луиза и Дон Флорито присоединяются к Мариане. Мы узнаем, что Хавьер – жених Луизы – недавно получил чин полковника в королевской армии, и что он стал меньше обращать внимание на Луизу. Один из слуг монархистки герцогини Каролины, чей дом находится на этой же площади, предупреждает Мариану и Ногалеса о грозящей опасности. Луиза уходит на церковную службу. В это время появляется Хавьер. Мариана ругает его за равнодушие к Луизе. Хавьер отвечает ей, что ему не по душе унылая жизнь в Мадриде, что у него другие стремления в этой жизни. Анибаль пытается уговорить Хавьера присоединиться к республиканцам и знакомит его с Ногалесом, не замечая, что их подслушивает герцогиня.
Мужчины уходят. Возвращается Луиза. Мариана настоятельно советует ей забыть про Хавьера и подумать о браке с богатым землевладельцем Видалем Эрнандо, который прибыл в Мадрид из Эстремадуры в поисках достойной супруги и скоро остановится в таверне Марианы. Когда появляется Видаль, Мариана знакомит его с Луизой. Видаль влюбляется в неё сразу же. Луиза позволяет Видалю немного поухаживать за ней, но предупреждает, что любит другого мужчину, и уходит. Появившийся Анибаль сообщает, что Хавьер решил встать на сторону республиканцев. Услышав это, Видаль решительно заявляет о том, что станет приверженцем королевской власти – землевладелец твердо решает бороться за Луизу, чтобы она забыла про своего вояку. Появляется Хавьер – он ищет Луизу. Герцогиня Каролина решает познакомиться с молодым симпатичным полковником. Поддавшись её чарам, Хавьер – к изумлению Анибаля, Ногалеса и Видаля – вновь меняет свои политические взгляды и говорит о поддержке королевской власти. Возвращается Луиза: она видит, что Хавьер уходит с герцогиней. Видаль заявляет, что будет поддерживать республиканцев, а также, воспользовавшись ситуацией, предлагает Луизе стать его женой.
2-ое действие
Бульвар Пазео-де-ла-Флорида в Мадриде. Каролина убедила Мариану и Роситу устроить благотворительный сбор около церкви Сан-Антонио, недалеко от кабачка Биско Порраса. Уличные торговцы и музыканты бродят среди толпы. Молодые люди болтают с симпатичными девушками, прикрывающимися зонтиками от дневного солнца. Девушки пришли в церковь, чтобы помолиться и попросить у святого Антонио помощи в поисках хороших женихов. Появляются Хавьер и Каролина. Они присоединяются к веселой толпе. За Хавьером и Каролиной наблюдает Мариана. Когда появляются Луиза и её уставший отец, Мариана быстро вводит их в курс происходящего. Луиза говорит Мариане, что пришла на свидание с Видалем. Луиза предлагает Мариане прогуляться по бульвару и оставляет отца в компании Роситы. Появившийся Анибаль рассказывает Биско и Ногалесу о неудавшемся наступлении республиканцев. Но хозяин кабачка больше озабочен тем, что Анибаль до сих пор не принёс ему лимоны, за которыми его посылали.
Возвращается Каролина. Вскоре появляется Видаль и присоединяется к ней в ожидании Луизы. Герцогиня предлагает ему внушительную сумму денег, если он присоединится к монархистам, но Видаль отказывается и рассказывает Каролине басню о деревенском дураке, который возомнил себя ласточкой, которая летает высоко над всеми – тем самым Видаль даёт понять герцогине, что его вполне устраивает его положение, что летать еще выше ему ни к чему. Возвращается Луиза. Она извиняется перед Видалем за свое опоздание. Видаль говорит ей о том, что решил стать республиканцем. Раздраженная высокомерием Хавьера Луиза решает остаться с землевладельцем. Поняв, что сбор пожертвований провалился, герцогиня предлагает устроить небольшой аукцион: кто больше заплатит, с тем она будет танцевать. Богатый Видаль легко выигрывает этот торг, но потом демонстративно отказывается танцевать с Каролиной и цинично передает это право Хавьеру – взбешенный полковник дает себе клятву до конца бороться со своим соперником.
Улица Калье-де-Толедо; на рассвете здесь собираются повстанцы. Биско и торговец обсуждают сложившуюся тревожную ситуацию. Ногалес произносит страстную речь перед своей разношерстной армией, которая готова идти в бой и сражаться за свободу.
Во дворе кабачка Биско Мариана, Луиза и соседи с нетерпением ждут вестей о сражении. Появляется раненый Анибаль и рассказывает, что Видаль храбро сражался на их стороне. Видаль не хочет и думать о своем героизме и говорит, что сражался лишь за любовь Луизы. Дон Флорито говорит ему, что Хавьер возглавляет контратаку монархистов.
Контратака провалилась, Ногалес взял Хавьера в плен и привел во двор кабачка. Простой народ требует казни Хавьера. Но Луиза смело встает на его защиту. Как раз в этот момент во дворе появляются Видаль и повстанцы – им приходится спасться от неожиданно появившихся новых отрядов королевских солдат. Солдаты освобождают Хавьера и объявляют о поражении повстанцев. Видаль признает полное поражение и говорит Хавьеру, что он может его арестовать как главного зачинщика повстанцев. Но вперед выступает Ногалес и говорит, что не Видаль, а именно он является главарем восставших. Солдаты уводят Ногалеса. Хавьер и Каролина, обнявшись, уходят вместе. Луиза объявляет, что готова стать женой Видаля.
3-е действие
Поместье Видаля Эрнандо в Эстремадуре. Повстанцы всё-таки одержали победу. Герцогиня Каролина сослана в Португалию, а Хавьер пропал. Говорят, что он пропал без вести во время битвы при Альколеа, в результате которой королева Изабелла II лишилась трона. Мариана, Луиза и её отец приехали в поместье Видаля и сейчас занимаются приготовлениями к свадьбе.
Появляется Анибаль и сообщает, что нашел Хавьера в Португалии и привез его в поместье. Побежденный и раненый Хавьер попросил Анибаля уговорить Луизу встретиться с ним ещё раз до свадьбы. Луиза соглашается. Во время свидания она признается Хавьеру, что по-прежнему любит его, но намерена сдержать слово и выйти замуж за Видаля. Хавьер уходит, а Луиза готовится к брачной церемонии. Гости во главе с Анибаалем танцуют и веселятся. В разгар веселья вновь появляется Хавьер: он встает на колени перед Луизой и умоляет её простить его. Видаль понимает, что девушка никогда не полюбит его и, несмотря на её протесты, великодушно освобождает её от данного слова и позволяет влюбленным уйти.
DVD-9, 7,38 Гб 1 час 43 минуты Субтитры: английские, французские, немецкие, испанские, итальянские Есть дополнительные материалы, в том числе видеосинопсис. Пароль: intermezzo Ссылка: https://cloud.mail.ru/files/F9F9A1349D7942BAB4E6E73FE987015F
Алекс, дорогой, спасибо вам преогромнейшее за эту постановку! Посмотрела пока только кусочек - прелесть! Если кому-то будет интересно немного больше узнать об этом истинно испанском жанре - сарсуэла, можно заглянуть сюда: http://musplanet2.narod.ru/Zarzuela.htm Там же можно скачать арии из сарсуэл в исполнении Доминго (тоже прелесть ).
Большое СПАСИБО за потрясающий спектакль Я смотрел и наслаждался прекрасной музыкой Торробы, великолепной игрой актёров. Вместе с тем я получил несравненное удовольствие от потрясающего испанского языка. Спасибо за спектакль и БРАВО актёрам
Русские субтитры к этому спектаклю - на сайте http://sub-opera.narod.ru/
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".