Оцифровка комплекта из двух пластинок болгарского производства середины 1970-х годов (16/44.1). Произведена минимальная реставрация звучания.
FLAC+CUE+Scans|423.9 Mb
Действующие лица и исполнители:
The Deller Consort:
Honor Sheppard (сопрано) - Галатея, Mark Deller (контратенор), John Buttrey (тенор) - Ацис, Neil Jenkins (тенор) - Дамон, Maurice Bevan (баритон) - Полифем
Stour Music Chamber Orchestra:
Carolyn Sparey (скрипка), Jonathan Sparey (скрипка), Elizabeth Baines (скрипка), Duncan Druce (скрипка), Bernard Richard (виолончель), Francis Baines (контрабас), Tess Miller (гобой), Celia Nicklin (гобой), DavidMunrow (продольная флейта), Richard Lee (клавесин)
Дирижер: Alfred Deller
Запись 1969 года или ранее.
Уинтон Дин (Winton Dean), Из аннотации к комплекту пластинок:
"Ацис и Галатея" является первым сценическим произведением Генделя на английском языке и наряду с первоначальной версией "Эсфири" стало предтечей его позднего ораториального стиля. Оно было написано вероятно летом 1718 года. О его первом исполнении не сохранилось никаких свидетельств.
Сочинение представляет собой так называемую "маску для сцены", тип представления, получивший особую популярность в Лондоне в 1715-1718 годах. Либретто "Ациса и Галатеи", которое состоит из сюжетных линий Драйдена (Dryden), Попа (Poup) и Хьюcа (Hughes), первоначально приписывалось перу Джона Гея (John Gay). Оно частично имитирует "Аполлона и Дафну" Хьюза в постановке Пепуша (Pepusch). Влияние Пёрселла в партитуре Генделя также чувствуется, особенно в окончании хора "Mourn, all ye Muses".
Сюжет, взятый из XIII книги "Метаморфозов" Овидия, музыкантами был уже облюбован неоднократно; он был использован в опере Люлли (1686), английской "маске" Джона Экклеса (John Eccles) (1701) и в итальянской "серенате" самого Генделя (1708, Неаполь). Классические сюжеты всегда были близки Генделю и данный сицилийский миф, персонифицирующий активность Этны, как нельзя лучше соответствовал способности Генделя удачно сочетать трагедию, комедию и занимательный сюжет в одном представлении. Либретто носит чисто пасторальный характер, избегая с одной стороны назидания, а с другой - буффонады. Его образность и определённость стимулировали Генделя в целом ему соответствовать. Однако он видоизменил его, как с точки зрения патетики и гуманистического характера музыки, представляющей любовников, так и в отношении характеристики гиганта Полифема, полукомичного, полуустрашающего персонажа, который выражается нарочитым "языком злодея" из оперы-сериа.
<...>
Произведение первоначально было одноактным; хор "Happy we" был добавлен в 1739 году, когда Гендель разделил представление на два акта. Сочинение предназначено для исполнения небольшим оркестром и пятиголосным вокальным ансамблем (сопрано, три тенора и бас). Исполнителем партии первого тенора, вероятно, являлся контр-тенор. Состав оркестра минимален - две скрипки, два гобоя, две виолончели и клавесин (continuo). Тем не менее, оркестровое письмо удивительно разнообразно, живописно и демонстрирует здесь мастерство Генделя не менее ярко, чем в наиболее проработанных его партитурах.
Хотя до 1731 в Лондоне произведение не исполнялось, "Ацис и Галатея" стало самым популярным сочинением Генделя при его жизни. Постановка 17 мая 1732 года в Новом Театре на Хэймаркет (Haymarket) труппой "Англиская опера" Арна (Arne) сподвигло Генделя на первое лондонское представление, которое состоялось в декорациях, но без сценического действия 10 июня того же года в Королевском театре.
Исполнение проходило вперемешку на итальянском и английском языках певцами обоих национальностей, включая Страда (Strada), Сенезино (Senesino) и Монтаньяна (Montagnana), с участием дополнительных теноров и басов в хоре. В течение нескольких следующих лет Гендель делал многочисленные изменения. В 1739 и 1742 годах он вернулся к английскому тексту, кое-что сократил, изменил и перекомпоновал. После публикации в 1743 году Уолшем (Walsh) полной партитуры, Гендель никогда больше к ней не возвращался.
<...>
от себя:
Выпускалась на грампластинках несколькими компаниями в разных странах. Для данной оцифровки использован комплект из двух пластинок болгарского производства середины 1970-х годов.
Какая-то мистика окутывает эту запись - неоднократно издававшаяся на виниле, она до сих пор не включена ни в одно CD-издание, посвящённое творчеству Альфреда Деллера и ансамбля The Deller Consort. На это совершенно справедливо указал уважаемый nibelung (http://intoclassics.net/news/2014-07-01-36243). На мой взгляд, запись заслуживает того, чтобы с нею ознакомились все желающие, хотя бы в любительской оцифровке, а там, Бог даст, её, наконец, издадут и на CD. CUE-файл составлен в соответствии с оригинальной записью (болгарские пластинки грешат неточностями и неполнотой).
Ошеломительно. Для меня винил с Георгом Фридрихом Генделем всегда колоссальная радость, и эта дивная запись Деллера в Вашей оцифровке не исключение. Спасибо Вам большое!
Thanks for the kind words, dear Elias! About CUE files: they are built by hand. Then they were tested in the foobar2000.exe and in my hardware media player. You can try to adjust these files to solve your problem in the Notepad.exe (for example). Sorry for my English.
Эти пластинки я купил в 1977-м году. Две одиночки без общей упаковки. В Ростове-на Дону, куда я случайно попал проездом. Большая удача была! На CD так никто и не переиздал. В сети попадались только self-made диски, очень дорого. Большое спасибо автору выкладки:appl:
Я хорошо помню, как долго не решался купить эти диски примерно в то же время, что и Вы. Две пластинки в странном (sic!) оформлении, скреплённые бумажной ленточкой, чтобы не было соблазна купить только один, а не комплект . Но любопытство пересилило - и я не пожалел!
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".