Ну, этого добра более чем хватает в интернете, я могу с десяток сайтов написать, где подобные либретто представлены. А здесь предложенный список стандартен до уныния.
да без проблем: http://libretto-oper.ru/operas http://music.genebee.msu.ru/Andrej/transl.html http://www.sinor.ru/~jephtha/texts.html http://www.librettidopera.it/ope_alfatit.html http://www.cdvpodarok.ru/pages-search/?type=2&query2=%EB%E8%E1%F0%E5%F2%F2%EE&attribute=&sort2=
Были еще где-то у меня ссылки на пару-тройку больших сайтов с полными либретто, но не могу вспомнить, где они.
"Ларс, ты мелко плаваешь!" nepman, это для детишек. Я к этому списку добавлю столько же, но вы нигде не найдете того, что я выложил. Так что на будущее, не спешите нахрапом оценивать то, чего даже не открывали.
Друзья, поясню содержание топика. Здесь выложены либретто, конечно далеко не все, в формате синхронного перевода на четырех языках. Каких именно, указано в названии темы. Русского, естественно, нет.
Спасибо большое уважаемому автору данного собрания либретто за отличную работу!! Теперь у любого серьезного меломана будут в наличии оригинальные тексты свыше 90 опер и их переводы на 3 романо-германских языка. И это нормальный уровень просвещенного европейца! Не вдаваясь в давнюю дискуссию, хочу лишь подчеркнуть, что в опере многое идет от слова, вокализации, поэтому и слушать ее прежде всего необходимо на языке оригинала. А перевод либретто на родной язык - лишь приложение, подсказка для тех, кто слабо знает иностранные языки. Так что уважаемому Игорю еще раз огромная благодарность за такой ценный материал!!
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".