Но Тиббетт! Его стоит послушать. Тем более, всего-то 200 Mb. Мне, кстати, часто нравятся "забугорные" исполнения наших опер. Создается остранение, которое позволяет кое-что по-новому услышать. Например, едва ли не лучшая (для меня, конечно!) "Пиковая дама" - из Флоренции, 1952, на итальянском, под управлением Артура Родзинского. Какой там необычный Герман - Полери!
Не знаю-не знаю. Это как читать "Собачье сердце" на английском языке. Недавно читал - со смеху упал. Здесь, видимо, играет роль, что иноязычные оперы, переведенные на наш язык, слушаются гораздо интереснее - сказывается евроазиатское мышление и способность абсорбировать другую культуру с перевоплощением под себя. А вот если нашу оперу поют и дирижируют на другом языке - немножко вызывает недоумение. Я в смысле и языка и нашего менталитета и т.д. Но это мое мнение.
Кое-что нашел. В 1923-50 солист Метрополитен-опера (дебют во второстепенной партии в "Борисе Годунове", в спектакле с участием Шаляпина). Среди лучших партий заглавная роль в Симоне Бокканегра, Риголетто, Тангейзере и др. Снимался в кино, пел в бродвейских мюзиклах. Выступил в 1933 году в мировой премьере оп. "Император Джонс" Л. Грюнберга в 1933 году.
Слушал Онегина Макераса,очень неплохое впечатление от Хэмпстона,таких Онегиных русских еще поискать!Да,интересная тема,очень странное ощущение,нет такого поглощения текстом,можно как то обьективно оценить место русской оперы в ряду других национальных опер.. И место это ненизкое..жель,опер маловато,всего три или четыре комп.,зато какие!
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".