Погружение в классику
Погружение в классику
RSS
аудио
Меню сайта
Поиск
по заголовкам
по всему сайту
поиск от Google

Из нашего архива
Моника Хаас (Monique Haas) играет 23-й концерт Моцарта (ape) [аудио]
Пауль Хиндемит, 5 сонат для фортепиано и духовых, Гленн Гульд (ape) [аудио]
Д.Скарлатти- Sonatas for organ, Stabat Mater, Salve Regina [аудио]
Календарь новостей
«  Май 2015  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Понедельник, 26 Февраля 18, 06:42
Главная страница » 2015 » Май » 12 » Джованни ПАИЗИЭЛЛО (1740 – 1816) – опера-семисериа «Нина» (1789) – солисты, Catania Teatro Massimo Bellini Orchestra, Ричард БОНИНГ (1989)
Джованни ПАИЗИЭЛЛО (1740 – 1816) – опера-семисериа «Нина» (1789) – солисты, Catania Teatro Massimo Bellini Orchestra, Ричард БОНИНГ (1989)

Теги: Паизиелло, Бонинг, Опера


FLAC | Cue | Booklet | 2 CDs | 441 MB

PAISIELLO - Nina, o sia La pazza per amore (1789 opera) – Robert BONYNGE (Recording of 1989)



Джованни ПАИЗИЭЛЛО (1740 – 1816)

НИНА,
или

БЕЗУМНАЯ ОТ ЛЮБВИ

опера-семисериа в 2 актах
(commedia in prosa ed in verso per musica)
2-актная неаполитанская версия 1789 г. (окончательная)

Либретто – Джамбаттиста Лоренци по «Нине» Бенуа-Жозефа Марсолье

    Nina - Marina Bolgan  (soprano)
    Lindoro, her lover/Un Pastore - Don Bernardini  (tenor)
    The Count, her father - Francesco Musinu  (baritone)
    Susanna, her companion - Fiorella Pediconi  (mezzo-soprano)
    Giorgio, the Count’s valet - Giorgio Surjan  (bass)
   
Catania Teatro Massimo Bellini Opera Chorus 
Catania Teatro Massimo Bellini Opera Orchestra
Conductor:  Richard Bonynge

CD1:  53’58”
CD2:  46’30”



СИНОПСИС

Акт 1
Графская дочь Нина и Линдоро влюблены друг в друга. Граф считает Линдоро приемлемым женихом для дочери и обещает отдать её ему в жёны. Однако Сюзанна, гувернантка Нины, которая знает всё, что творится в доме, рассказывает изумленному Джорджио (слуге графа), что граф передумал и намеревается выдать дочь за богатого аристократа, вместо Линдоро. Вскоре этот новый жених появляется в графском замке и становится свидетелем нежной сцены между "своей" Ниной и Линдоро. Гордость и чувство чести аристократа оскорблены и он немедленно вызывает Линдоро на дуэль. Вскоре Нина узнаёт ужасную новость, что Линдоро тяжело ранен и находится при смерти. Несчастная Нина впадает в умопомешательство и начинает бредить каждый раз, как только заслышит имя своего отца. Граф ужасно страдает от чувства вины, хотя верный Джорджио пытается утешить его, говоря, что девушка скоро вернётся в нормальное состояние. Граф осторожно приближается к дочери в саду, но она не замечает его, даже когда он становится прямо перед ней. Нина не отходит от ворот сада, ожидая возвращения Линдоро и не замечая ничего вокруг. Сюзанна мягко уводит Нину и уговаривает её совершить прогулку в деревню.

Акт 2
Граф сильно обеспокоен состоянием душевного здоровья своей дочери, помещенной теперь в санаторий, и сердечно благодарит Сюзанну за её заботу о ней. Внезапно появляется Джорджио и возбужденно объявляет о том, что произошло чудо - Линдоро не умер, а полностью выздоровел! Охотничий Графа только что задержал Линдоро, когда тот пытался проникнуть в замок, перелезши через стену. Граф спешит встретиться с Линдоро, счастливо обнимая его и приветствуя как утраченного и вернувшегося сына. Затем Граф сообщает Линдоро о хрупком душевном состоянии Нины и просит обращаться с ней очень бережно, избегая эмоциональных взрывов. Линдоро снимает с себя изукрашенный камзол, который его возлюбленная когда-то сшила для него, и идёт к Нине - но она, в своем расстройстве, не узнаёт его. Постепенно Линдоро удаётся пробудить в ней воспоминания о счастливых мгновениях, разделенных ими, и, когда граф объявляет, что он согласен на брак Нины и Линдоро, Нина внезапно выходит из своего временного помешательства (вероятно, её расстройство было любовным безумием, а не помешательством). Следуют всеобщее ликование и поздравления молодожёнам.

_______________________________________________________

Продолжительность: 1 час 40 мин.
Запись представления в Театро Массимо Беллини 1989 г. (г.Катания, Италия)


https://cloud.mail.ru/public/3R5VpdSBEXzH/PaisiNinRBonyn89.rar

 пароль:  euphony


Категория: аудио | Просмотров: 1954 | Добавил(а): komponist
Важно: что делать, если ссылка на скачивание не работает.
Понравился материал?
Ссылка
html (для сайта, блога, ...)
BB (для форума)
Комментарии
Всего комментариев: 19
1. Александр (rialexr)   (21 Апреля 13 01:12)
Спасибо за такую редкость! appl appl appl appl

3. Сильвио (komponist)   (21 Апреля 13 06:40)
Пожалуйста, Александр! :)

2. (nixelle)   (21 Апреля 13 02:16)
От несчастной любви дружно сходят с ума
Героини у Паизиелло,
Доницетти туда ж... понимаю сама,
Что свихнулись, так значит, по делу ;)
Только толпы безумных несчастных девиц,
В одночасье лишившись рассудка,
Одинаковых средь персонажей и лиц -
Приведут к несваренью желудка ;)
И хоть редкостью нам восхититься дано,
Красотою музЫки чудесной,
Но сюжеты кочуют.. Увы и не но...
И роптать уже тут бесполезно
;)

4. Сильвио (komponist)   (21 Апреля 13 06:42)
bravo bravo "свихнулись, так значит, по делу" :D

5. Сильвио (komponist)   (15 Мая 15 18:46)
http://www.forvo.com/word/giovanni_paisiello/

6. Taras V. (little_listener)   (15 Мая 15 18:58)
Ещё в классическом английском не произносится второе "r" в имени Richard. Налицо явный американизм. Следует писать "Ричаад", т.к. гласный "а" будет долгим. Я уж молчу о конечной "g" в фамилии дирижёра. Её следует писать "Бонинн" и никак иначе balalay

7. Taras V. (little_listener)   (15 Мая 15 19:04)
Если по сути, то, на мой слух и вкус, "Паизиэлло" лучше, т.е. точнее.

8. Taras V. (little_listener)   (15 Мая 15 19:07)
И вообще, мы же всё-таки не пишем "Джили" и "Аланя", если на то пошло. Значит этот аргумент не работает.

9. Taras V. (little_listener)   (15 Мая 15 19:09)
За "Паизиелло" только один весомый аргумент -- традиция. А также практическое следствие из него -- удобство поиска.

10. Симон Шпак (nepman)   (15 Мая 15 19:15)
А мне плевать как правильно транскрибируется, я из-за "э" в Паизиэлло в свою время не нашел "Нину", т.к. набирал в поиске привычные для себя Паизиелло. Если кто-то посчитает меня из-за этого гадом и..... - я не против, но верните мне букву "е" в фамилию.

11. Taras V. (little_listener)   (15 Мая 15 19:34)
Не, так надо было и искать "Нину", и плевать на разночтения :) violin

17. Taras V. (little_listener)   (16 Мая 15 08:42)
*** Это не традиция, а фонетико-акустические закономерности языка, которые отличаются от тех же закономерностей немецкого, английского, французского... языков. ***

Это я Вас переубедил, или Вы сами пришли к этой мысли? :)

Написание "э" после "и" именах собственных, заимствованных из европейских языков, так же характерно для русского языка, как и написание некоторых непроизносимых, но присутствующих в оригинальном написании букв: Рича(р)д, Бонин(г). И происходит это именно по той причине, что русская "е" произносится иначе, чем итальянское сочетание "ie".

Так что вариант написания "Паизиэлло" более соответствует русской языковой традиции. Попробуйте прочитать вслух "Паизиелло", и Вы сами в этом убедитесь.

12. Taras V. (little_listener)   (15 Мая 15 19:38)
В который раз убеждаюсь, что самые яростные и непримиримые споры на Погружении происходят на почве лингвистики. Хочешь поспорить о музыке -- отправляйся на какой-нибудь филологический сайт :)

16. Симон Шпак (nepman)   (15 Мая 15 19:59)
Да все чертовски просто: есть привычные транскрипции, типа Гайдн, но ведь никто же ныне не орет дайте нам Хайдна, хотя ведь это ближе к истине, а есть труднопереводимые на русский иностранные фамилии, не совсем укоренившиеся в нашем сознании и менталитете - и таких большинство. Выход один - не поднимать кипеж и бучу из-за этого, а давать несколько вариантов транскрипции. А тех, кто только и ждет удобного случая показать свои высокия познания в транскрибировании и лишний раз помитинговать с трибуны - признать ничего не понимающими в музыке и лишать право голоса до особого распоряжения администрации с признанием таких ораторов как людей склонных к троллизму и языкоблудии. :D

13. Симон Шпак (nepman)   (15 Мая 15 19:40)
Да я просто скачивал все, что было связано с операми Паизиелло, ну и понятно дело, что мне в голову не пришло, что есть разночтеньица с его произношением.

14. Maxim (Radix_peregrum)   (15 Мая 15 19:45)
Обычно в таких случаях мы (т.е. модераторы) просим указать в заголовке материала несколько альтернативных вариантов написания фамилии. Чтобы, так сказать, ищущий да обрел искомое. По опыту дискуссий на "Погружении", могу сказать, что лигнвистические упражнения здесь малопродуктивны. Их читают далеко не все и при поиске материалов пользуются той версией, которая им привычна.

15. Taras V. (little_listener)   (15 Мая 15 19:45)
Помню, что занимаясь поиском записей Кати Ричарелли на сайте, обнаружил 3-4 варианта написания её фамилии. В принципе, достаточно указывать варианты в скобках, и никому не будет обидно.

18. Анна Петрова (Зима)   (12 Июня 16 23:28)
Большое спасибо!!!

19. Сильвио (komponist)   (12 Июня 16 23:47)
:)

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".
Помощь тяжело больным детям. Подробнее.
Форма входа








ПОГРУЖЕНИЕ В КЛАССИКУ. Здесь живет бесплатная классическая музыка в mp3 и других форматах.