Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Пятница, 22 Ноября 24, 01:56
Главная страница » 2014»Август»29 » Рихард Вагнер. Нюрнбергские мейстерзингеры. Richard Wagner. Die Meistersinger von Nürnberg (Donald McIntyre, Mackerras, Сидней 1988).
Рихард Вагнер. Нюрнбергские мейстерзингеры. Richard Wagner. Die Meistersinger von Nürnberg (Donald McIntyre, Mackerras, Сидней 1988).
В ролях: Ганс Сакс: Donald McIntyre Вальтер: Paul Frey Ева: Helena Doese Бекмессер: John Pringle Давид: Christopher Doig Погнер: Donald Shanks Магдалена: Rosemary Gunn
Дирижер: Sir Charles Mackerras.
Прекрасная постановка с лучшим вагнеровским басом Дональдом МакИнтайром в главной роли!
ГАНС САКС
В старинном германском городе Нюренберге родился в 1494 году немецкий мейстерзингер (мастер певческого цеха) Ганс Сакс. Он был сыном портного. Семи лет его отдали в начальную латинскую школу. Пятнадцати – в обучение к сапожнику. Ремесла того времени были на одном счету с искусствами. Каждая специальность составляла особый цех. Жизнь членов этих объединений, их труд, качество их произведений и воспитание детей отвечали щепетильным требованиям цеховых статутов и табулатур. По этим правилам и полагалось, чтобы до испытания на звание мастера подмастерье походил по белу свету, себя показал и людей посмотрел. По устройству тогдашней Германии путешествие это было заграничным. В таком пешеходном странствии Ганс Сакс пробыл пять лет, обойдя виднейшие города средней и южной Германии, Швейцарии и Тироля, К главному его призванию прибавилось побочное – певческое (мейстергезанг). Основание к нему он заложил в Инсбруке под руководством ткача Лингарда Нонненбека, а потом в школе мейстерзингеров во Франкфурте. Если бы заслуги Ганса Сакса ограничивались его ролью мейстерзингера, о нем бы теперь никто не вспомнил. Мейстерзингеры сочиняли стихи и музыку к ним и сами эти вокальные номера исполняли. С точки зрения музыкальной их искусство заключало слишком слабые задатки композиторства и теперь интереса не представляет. С точки зрения литературной оно было пережитком миннезанга, средневековой поэзии рыцарства. Как всегда бывает с несамостоятельными формами, поэзия эта держалась схоластикой технических тонкостей и преувеличенным представлением об их важности. Узости мейстерзингеров Ганс Сакс изменил с самого начала. События двадцатых годов XVI века, деятельность Лютера и крестьянское движение рано превратили его в политического памфлетиста и сатирика. Ганс Сакс в будни сапожничал и сочинял только по праздникам. Стихописание считал он благородной забавой. Но все чаще писал он в эти досуги пьесы для карнавала, так называемые масленичные фарсы и одноактники, – кажется, чуть ли не по пьесе в воскресенье. В них потоком хлынули его прежние наблюдения. Именно в них обнаружилось его умственное превосходство над средою и веком. Эти драматические характеристики современной ему жизни – редкие, а для Германии того времени и единственные проблески реализма. Ганс Сакс умер в 1576 году. Спустя двести лет молодой Гете при пересмотре старонемецкого наследства с удовлетворением остановился на фигуре Ганса Сакса и увековечил ее в известном стихотворении.
1939. Борис Пастернак.
Язык: немецкий.
Субтитры: отключаемые английские, немецкие французские и испанские.
Огромное спасибо за возможность увидеть МакИнтайра в одной из лучших его партий. Очень хотелось бы русские титры. Подскажите где их можно быстро найти. В любом случае Мейстерзингеры на видео - замечательный подарок. Ещё раз спасибо!
На сайте http://sub-opera.narod.ru/ есть русские субтитры к трем другим спектаклям. Но мне кажется именно эта постановка беззаговорочно лучшей. Другие субтитры можно использовать как основу и подогнать под данный спектакль (есть умельцы которые это могут, но это процесс трудоемкий). На худой конец, можно читать их отдельно. Правда, тот русский перевод, который в них задействован, мне не нравится. Он сделан в стихах (возможно, было взято русское либретто) и там ради рифмы часто пренебрегают смыслом или меняют порядок слов.
Большое спасибо за совет. Собственно мне не очень нравится читать титры параллельно со всем остальным. Вы абсолютно правы и в том, что качество "оперных" переводов весьма и весьма... Просто иногда хочется точно знать о чём именно речь в данный момент. Тут любой перевод сгодится. И, наконец, абсолютно уверен в том, что опера должна звучать только на языке оригинала. Тем более с авторским текстом. Желаю Вам всего самого доброго.
Есть много других постановок, могу дать ссылки на две (сейчас вроде бы живые): http://boxset.ru/wagner-die-meistersinger-von-nurnberg-dvd5dvd9/ (описание по указанному адресу) http://www.megaupload.com/?d=ZGEF82BF (Heppner, Morris, Mattila; Levine. Мет, 2001) Кто может скачать с торрентов – вариантов еще больше, ссылки на некоторые из них есть, например, на сайте http://sub-opera.narod.ru/ Но мне эта, выложенная здесь мной, постановка так нравится (благодаря Мак Интайру, конечно), что не думаю, что другие могут с ней сравниться. Видела, я, например, постановку (Heppner, Morris, Mattila; Levine. Мет, 2001), но мне не очень понравилось. А вот мне хотелось бы увидеть оперу Вагнера Риенци (появилась недавно на торренте: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3138924) И такой вариант Тристана и Изольды: (http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=961926) Чудесно было бы если бы кто скачал и выложил здесь хотя бы в виде Рипа!
Новые ссылки на 2 ДВД MEGA https://mega.nz/file/eVwQkDaC#70YgDTV4CKetgayBvt347pbqwNW5qNrto5Te51EeyTs https://mega.nz/file/LEZhzAjQ#B8kEqV4PTN1QckAyfbyjVdEyIhuR8EwZQ_KvgKEM6NE https://mega.nz/file/HIpi0CjK#X7LSkFv-XNwkaC2CaBfZ0Lb40FjjjFZinD99qyUGY1c
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".