Материал восстановлен, добавлен mp3 Бывший материал участника Oleg (legoru)
`Дафна` - 13 я опера Рихарда Штрауса (либр. Й.Грегора, 1937), имеет подзаголовок буколическая трагедия. В основе оперы история любви Аполлона к Дафне, рассказанная Овидием. Аполлон преследует Дафну, давшую слово сохранить целомудрие и остаться безбрачной, подобно Артемиде. Дафна взмолилась отцу о помощи, и боги превратили её в лавровое дерево, которое тщетно обнимал Аполлон, сделавший отныне лавр своим излюбленным и священным растением Музыка`Дафна` полна изысканных мелодий, вокальных и оркестровых красот, однако в записи эта опера редчайшее явление. Первая постановка "Дафны" Штрауса осуществлена в 1938 году Карлом Бёмом, которому опера была посвящена. Данная запись сделана в 1964 году
Либретто (вкратце): Целомудренная девочка Дафна поет гимны природе, любит солнечный свет, деревья и цветы, но у нее нет никакого интереса к человеческой любви. Она не может ответить взаимностью своему другу детства Левкиппу - сыну пелопоннеского царя Эномая Отец Дафны Пеней говорит, что боги скоро возродятся среди мужчин. Он советует готовить пир, чтобы приветствовать Аполлона. Когда появляется таинственный пастух Пиней посылает за Дафной, чтобы заботиться о посетителе. Странный пастух говорит Дафне, что он наблюдал за нею со своей колесницы, когда она пела гимны природе. Но как только он начинает говорить о любви, Дафна пугается и убегает. На празднике Диониса Левкипп, преодетый в женское платье приглашает Дафну танцевать. Введённая в заблуждение Дафна соглашается, но странный пастух останавливает танец раскатом грома и говорит, что она была обманута, показывает себя как бог солнца Аполлон и убивает Левкиппа стрелой Дафна оплакивает смерть Левкиппа. Аполлон переполнен сожалением. Он просит, чтобы Зевс дал Дафне новую жизнь в форме одного из деревьев, которые она любит. Дафна превращена в лавровое дерево, и она радуется своему союзу с природой.
1. Orchestereinleitung - "Kleontes!" - "Adrast" (6:42) 2. O bleib, geliebter Tag! (8:05) 3. Leukippos, du? (5:28) 4. "Daphne!" - "Mutter!" - "Wir warten dein" (5:13) 5. Ei, so fliegt sie dahin (4:26) 6. Seid ihr um mich, der Hirten alle? (4:45) 7. Ich grüße dich, weiser, erfahrener (3:47) 8. Was führt dich her im niedern Gewande? (10:21)
CD2:[45:36]
1. Dieser Kuß - dies Umarmen (8:34) 2. Trinke, du Tochter! (1:50) 3. Furchtbare Schmach dem Gotte! (1:48) 4. Zu dir nun, Knabe! (2:45) 5. Jeden heiligen Morgen (5:26) 6. Unheilvolle Daphne! (8:34) 7. Was erblicke ich? (6:37) 8. Daphnes Verwandlung "Ich komme - ich komme" (4:53) 9. Mondlichtmusik (5:09)
Хильда Гюден, сопрано Фриц Вундерлих, тенор Джеймс Кинг, тенор
Какое замечательный состав исполнителей! Даже страшно представить, как это здорово! Но, к сожалению, не знаю немецкого Почему либретто опер Штрауса нет на русском? Неужели никому это и в голову не приходило?
Партитуры Саломеи и Электры с подстрочным русским переводом есть наверное, но этой точно нет. Лично мне достаточно знания первоисточника (древнегреческого мифа). Валентин, единственное что могу посоветовать в этой ситуации - слушайте музыку
Значит придется задействовать воображение А слово все-таки, я думаю, у Штрауса тоже кое-что значит. И наверное, сюжет овидиевский, но либретто и домыслы грегоровские. В моих запасниках есть эта опера под управлением Бема 44-го года, сделанная в присутствии Рихарда Штрауса, но не знаю стоит ли ее выкладывать?
Воображение никому ещё не мешало - посмотрите на шедевры живописи и скульптуры, довольно распространённый сюжет :). Что касается оперы и значения слова, то вот, например в заключительной сцене Превращение Дафны в лавр описывается только музыкальными средствами. и Музыка лунного света (Mondlichtmusik) - чисто оркестровая пьеса. Очень красивая
Выкладывайте. почему бы нет. Говорят ещё хорошая запись с Хайтинком
5.евгений Крючков (Эрик) (20 Ноября 09 08:04)
[Материал]
Уважаемый Валентин, обязательно выкладывайте. Ведь там - Мария Райнинг, и если сделать скидку на звук, это, на мой взгляд, пока лучшая запись. Спасибо
6.Symphonyman (ml) (20 Ноября 09 11:09)
[Материал]
Спасибо за Дафну! Здесь и без перевода все ясно...Это великая музыка!Так гармонично воспринимается,пожалуй только Рихард Вагнер и сам Р.Ш. Еще раз спасибо!!!!
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".