HEUBERGER Richard (Franz Joseph)
ХОЙБЕРГЕР Рихард (Франц Йозеф)
Der Opernball (Operette in 3 Akten)
Бал в Опере (оперетта в 3 актах)
Либретто Виктора Леона и Генриха фон Вальдберга по комедии "Розовые
домино" [Les Dominos roses] (1876) Альфреда Делакура и Альфреда Эннекена
Премьера: 5.1.1898, "Т-р ан дер Вин", Вена
Рихард (Франц Йозеф) Хойбергер (нем. Richard (Franz Joseph)
Heuberger; 18.6.1850, Грац– 28.10.1914, Вена) – австрийский композитор, автор 4
опер, 2 балетов, 5 оперетт. Получив высшее техническое образование, он
несколько лет работал железнодорожным
инженером. Однако тяга к музыке пересилила. Окончив консерваторию в Граце, он
переселяется в Вену, где в течение многих лет руководит крупнейшими певческими
обществами. Он активно занимается
критической деятельностью, сотрудничая с важнейшими венскими и мюнхенскими
газетами, пишет ряд трудов по истории музыки, а его песни, хоры и симфонические
произведения, принятые весьма благожелательно, закрепляют за Хойбергером
авторитет серьезного музыканта.
«Бал в Опере» –
первая оперетта Хойбергера – не только его абсолютный шедевр, но и одна из
лучших венских оперетт XIX века. Моментально завоевав
международное признание, она была трижды экранизирована и оставалась весьма
репертуарной в Австрии и Германии на протяжении почти всего XX века. Впоследствии Хойбергер утверждал, что идея избрать в
качестве литературного первоисточника французскую (в очередной раз!) комедию (фарс) А. Эннекена (1815-1883) и А.
Делякура (1842-1887) «Розовые домино» (1876), имевшую большой успех во Франции
и Германии, родилась у него и у его либреттиста Х. фон Вальдберга одновременно.
Пьеса очень напоминала «Сочельник» А. Мельяка и Л. Галеви, по которой была
написана оперетта «Летучая мышь» – «образцовая венская оперетта XIX века» с ее
основным сюжетным принципом qui pro quo (один вместо другого), балом-маскарадом
во втором акте и «бидермейерскими» первым и третьим. К работе над либретто был
привлечен также В. Леон, впоследствии плодотворно сотрудничавший с Легаром.
Либреттисты внесли некоторые изменения в ход действия, упростили недоразумения
и путаницу второго акта и перенесли его
из парижского ресторана в Оперу (изображение на сцене бульварного ресторана с его отдельными
кабинетами еще было в то время в Австрии немыслимо). Спустя треть века авторы «Бала в "Савойе"»
перевернут этот сюжет с ног на голову и вдоволь поиздеваются над вторым актом –
вплоть до фигуры незадачливого обер-кельнера (Филипп у Хойбергера, Поммероль у
Абрахама!).
Следование проторенными
путями вылилось в «Бале в Опере» в некий парафраз «Летучей мыши». «Бал в Опере» Хойбергера в плане музыкальной
драматургии полностью скроен по ее образу и подобию, на что то и дело обращаешь
внимание. В
частности, дуэт Поля и Жоржа напоминает дуэт Айзенштайна и Фалька в начале
«Летучей мыши», а открывающая третий акт оперетты мелодрама Гортензии написана
по образцу мелодрамы Франка из третьего же акта штраусовской оперетты. Действие оперетты Хойбергера происходит в Париже на
рубеже XIX-XX веков (наряду с
«Бедным Джонатаном» Миллёкера это одна из первых оперетт, действие которой
разворачивается в современную эпоху) и в ней впервые Париж переосмысливается
как город чего-то вожделенного и
запретного. Недаром в первом же номере – дуэте Поля и Жоржа - говорится о парижских
мостовых и царящем на них «сладком пороке». Такой образ Парижа, вплоть до
буквального повторения рифмы (Pflaster- Laster) затем перекочует в легаровскую
«Еву» (Марш парижских мостовых).
И все же «Бал в Опере» – это,
скорее, не Париж бель-эпок, а все та же штраусовская «старая добрая Вена», с ее
благодушной свободой нравов и типично-венской легкостью мировосприятия. «Glücklich ist, wer vergisst, was doch nicht
zu ändern ist!» – «Счастлив тот, кто безмятежно примет то, что неизбежно!» Эта цитата из «Летучей мыши» как нельзя лучше подходит
в качестве нехитрой «морали» оперетты Хойбергера. Однако, если в «Летучей мыши»
«месье Порок» все же оказывается «посрамлен», в «Бале в Опере» этого нет и в
помине, хотя Поль и отказывается от мечты пережить любовное приключение в
Париже. Музыка же Хойбергера, как ни
странно, значительно поднимается над опереточным уровнем того времени и ставит
ее автора в один ряд с классиками венской оперетты. Она полна света и тепла,
юношеской энергии, свежести и обаяния. Ее звучание не совсем привычно.
Неудивительно, что во время подготовки премьеры оперетты исполнители
неоднократно сетовали на сложность и необычность ее музыкального материала. Она
словно прокладывает мостик между единым для венской оперетты XIX века
«штраусовским» интонационным словарем и музыкой композиторов следующего
поколения – Фалля и Легара. Так, одна из основных вальсовых тем оперетты по
своим «острым» хроматизированным интонациям напоминает главную тему самого
известного легаровского вальса «Золото и серебро», созданного четыре года
спустя. Среди чрезвычайно одобрительных
отзывов после премьеры оперетты особенно выделялась статья известного писателя
Макса Кальбека, в которой он охарактеризовал музыку Хойбергера как «огненно-пенящееся
шампанское». Хойбергер, не отказываясь от своих оперных устремлений, решает все
ключевые моменты действия музыкально-драматургическими, а не
разговорно-диалогическими средствами – в мастерски построенных ансамблях. В
отличие от «Летучей мыши» оперетта Хойбергера носит более камерный характер. Удивительно, что
известный хоровой композитор обходится в ней практически без хора.
Действующие
лица и исполнители:
Theophil Beaubuisson, Rentier / Теофиль Бобюссон, рантье
|
Klaus Buron
|
Madame Palmyra Beaubuisson, seine Frau / Мадам Пальмира
Бобюссон, его жена
|
KatrinWoelzl
|
Henri, Marinekadett, ihr Neffe / Анри, кадет,
её племянник
|
Helmut Klotz
|
Paul Aubier / Поль Обье
|
Hans-Peter Schwarzbach
|
Angèle, seine Frau und Madame Beaubuissons Nichte / Анжель, его жена, племянница мадам Бобюссон
|
Anna Tomowa-Sintov
|
Georges Duménil / Жорж Дюмениль
|
Walter Schmidt
|
Marguérite Duménil, seine Frau / Маргарита Дюмениль, его жена
|
Maria Croonen
|
Hortense, Kammermädchen bei Duménil / Гортензия, горничная Дюменилей
|
Ute Mai
|
Leipziger Rundfunkchor
|
Grosses Rundfunk-Orchester
Leipzig
|
Dirigent: Adolf Fritz Guhl
|
Запись:1960, Leipziger
Rundfunk, Leipzig
|
Длительность: 81 мин. 31 сек.
|
Формат: МР3 108,4 МВ 192 кбит/с
Ссылка: http://files.mail.ru/09F7294CF41846CF9D2F78B4DE3CF85B
Действующие
лица и исполнители:
Theophil Beaubuisson, Rentier / Теофиль Бобюссон, рантье
|
Wilhelm Schmidt
|
Madame Palmyra Beaubuisson, seine Frau / Мадам Пальмира
Бобюссон, его жена
|
Cilli Tögel
|
Henri, Marinekadett, ihr Neffe / Анри, кадет,
её племянник
|
Heinrich Friedl
|
Paul Aubier / Поль Обье
|
Toni Niessner
|
Angèle, seine Frau und Madame Beaubuissons Nichte / Анжель, его жена, племянница мадам Бобюссон
|
Jetty Topitz-Feiler
|
Georges Duménil / Жорж Дюмениль
|
Fred Liewehr
|
Marguérite Duménil, seine Frau / Маргарита Дюмениль, его жена
|
Waltraute Demmer
|
Hortense, Kammermädchen bei Duménil / Гортензия, горничная Дюменилей
|
Emmy Loose
|
Großes Wiener Rundfunkorchester
|
Dirigent: Max Schonherr
|
Запись:1964,
ÖsterreichischeRundfunk, Viena
|
Длительность: 93 мин. 28 сек.
|
Формат: МР3 188,8 МВ 320 кбит/с
Ссылка: http://files.mail.ru/5875C6E228CB4645A80E5BD7B0B46586
Первое действие. Супруги Поль и Анжель Обье гостят
во время карнавала у своих парижских друзей супругов Жоржа и Маргариты
Дюмениль. Жена Поля не подозревает о том, что он часто скрывает свои любовные
похождения за деловыми поездками. Но Поль, чрезвычайно жизнерадостный молодой
человек, мечтает пережить любовное приключение с «настоящей парижанкой». Это не
так-то просто. Первая «парижанка», с которой он заговорил на улице,
оказалась…из Орлеана. Он жалуется своему другу Жоржу. Будучи опытным светским
человеком, тот дает ему совет: послать самому себе телеграмму, требующую его
немедленного отъезда по делам. Таким образом, не вызывая подозрений, можно
будет провести ночь вне дома. Сам Жорж поступает так постоянно. Но он не
догадывается о том, что его жена давно подозревает об этой «хитрости», не
предпринимая пока никаких действий. Неудивительно, что дом супругов Дюмениль не
отличается строгостью нравов. Когда прибывают новые гости - дядя Анжель рантье
Бобюссон с супругой и племянником – морским кадетом Анри, хорошенькая горничная
Гортензия начинает кокетничать с Анри. Жена Поля в разговоре с Маргаритой
ручается за верность своего мужа. Но Маргарита смотрит на вещи более трезвым
взглядом: «Сегодня есть только две категории мужей – те, которых удается
уличить в измене и те, которых не удается». Обе дамы решают испытать своих
мужей, послав им анонимные приглашения на рандеву на бал в Опере. Маргарита
велит Гортензии написать оба письма, а также достать два розовых домино для
себя и Анжель взамен старых, якобы пришедших в негодность по словам Гортензии.
Гортензия передает письма Полю и Жоржу. Однако, сама мечтая пережить любовное
приключение, она пишет еще и третье письмо и отдает его Анри, с которым решила
встретиться. Поль, следуя совету друга,
отправляет фиктивную телеграмму. Неотложные обстоятельства вызывают его на ночь
в Орлеан. Анжель в замешательстве. Она чувствует, что ее мир рушится.
Второе действие. В фойе парижской Оперы, где ежегодно во время
карнавала дается бал, царит праздничное оживление. Среди гостей - старый Бобюссон. Прибывший сюда втайне от
своей супруги и племянника, он тотчас же попадает в руки певицы Феодоры. Оба исчезают
в отдельном кабинете. Появляется Гортензия в маске и розовом домино своей
хозяйки. Встречаясь с Анри, она решительно берет робеющего молодого человека за
руку. Жорж уединяется с Анжель в маске, а Поль – с Маргаритой. Обе женщины,
теперь в полной мере убедившись в неверности своих мужей, по очереди
договариваются с кельнером Филиппом. По звонку, который дается ими в
критический момент свидания, он
вызывает обоих мужчин из
кабинетов. Жорж и Поль, выходя, удивлены неожиданной встрече. Анри же спешит
прочь, собираясь достать маску, ибо он едва не натолкнулся на своего дядю
Бобюссона. Анжель, Маргарита и появившаяся Гортензия тем временем собираются
ретироваться, однако в этот момент возвращаются Поль и Жорж, которые по очереди
принимают Гортензию за «свою» даму. При этом Жорж при поцелуе случайно
прожигает ее домино сигаретой, а Поль, пытаясь удержать, рвет его. Маргарита и
Анжель, наблюдая за этой сценой с разных точек и ничего не зная о наличии
третьего домино, подозревают друг друга. Наконец все сметает вихрь танца, в
котором исчезают все три дамы.
Третье действие. Гортензия возвращается под утро домой, все еще
находясь во власти бала. Маргарита же застает Анжель в скверном расположении
духа, ибо та больше не питает никаких иллюзий. Появляется также мадам Бобюссон,
уличая своего мужа в ночных похождениях. Бобюссон же уличает своего племянника.
Тем временем Жорж случайно находит на столе Маргариты почтовую бумагу, на
которой были написаны анонимные приглашения и увязывает всю интригу воедино. В
этот момент прибывает «из поездки» Поль, иронически приветствуемый дамами.
Жоржу удается предупредить его об истинном положении вещей. Мужчины переходят в
наступление и обвиняют своих жен в измене. Женщины парируют удар. В результате
взаимного выяснения отношений дело доходит чуть ли не до дуэли между Полем и
Жоржем. Однако выясняется, что на балу должно было присутствовать еще и третье
домино, так как костюмы обеих дам целы и невредимы. И в этом домино была
Гортензия, что подтверждает прибывший оберкельнер Филипп, приносящий
оставленное ей в кабинете манто. Приключение Поля с «настоящей парижанкой»
Гортензией обернулось полным провалом – она оказалась …из Орлеана!
© Всеволод Гариб
Heuberger R., Хойбергер Р., Der Opernball, Бал в Опере, Operette, оперетта