Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Пятница, 22 Ноября 24, 08:42
Главная страница » 2013»Ноябрь»12 » Н. Римский-Корсаков - опера «Царская невеста» / La Fiancee du Tsar, de Nikolaï Rimski-Korsakov (2013)
Н. Римский-Корсаков - опера «Царская невеста» / La Fiancee du Tsar, de Nikolaï Rimski-Korsakov (2013)
22:29
Василий Степанович Собакин - Анатолий Кочерга Марфа - Ольга Перетятько Григорий Григорьевич Грязной - Johannes Martin Kränzle Григорий Лукьянович Малюта Скуратов - Tobias Schabel Боярин Иван Сергеевич Лыков - Pavel Černoch Любаша, любовница Грязного - Анита Рачвелишвили Елисей Бомелий, царский лекарь - Stephan Rügamer Домна Ивановна Сабурова, купеческая жена - Anna Tomowa-Sintow Дуняша, её дочь, подруга Марфы - Анна Лапковская Петровна, ключница Собакиных - Carola Höhn Staatsoperchor, Staatskapelle Berlin Дирижер: Даниэль Баренбойм Постановщик: Дмитрий Черняков En direct du Staatsoper Berlin (Schiller Theater) 8 октября 2013
Китч - дешёвка, безвкусная массовая продукция, рассчитанная на внешний эффект; в художественной промышленности второй половины позапрошлого начале прошлого века распространился как промышленная имитация уникальных изделий, во второй половине прошлого века стал явлением массовой культуры. "Над дверью - позолоченный портал, по бокам - пальмы в кадках, к туалету ведет дорожка, выложенная плиткой с китайскими иероглифами, а потолок синий со звездами..."
На рутрекере есть этот же спектакль же в ещё лучшем качестве (1080i) при удвоенном весе (9,4 ГБ), но совсем-совсем в другом монтаже.
А вот мои 2 ч аналогового ТВ-рипа с "Культуры" от 22.01.2017 (1,8 ГБ) без 35 минут конца оперы (архив в 3-х частях, формат MPRG-4, звук немного обработан): https://cloud.mail.ru/files/DE52A1AAE07E4C6E93B542254348ECAF/ (35 минут конца не записаны мною по ошибке)
Запись Аспида - прямая трансляция "Меццо", и там камеры, ракурсы, планы через один отличаются от того, что показала "Культура" (на рутреккере вообще всё отличительнее от обоих этих вариантов представлено). Т. о., обе (плюс третья рутреккеровская) версии представляют интерес в плане разного монтажа видео, разного (временами) фокусирования внимания телезрителя на разных сценических событиях, происходящих в одно и то же время спектакля.
Посмотреть короткое вступительное слово к показу спектакля по "Культуре" Дмитрия Бертмана и русские титры под увертюру к опере можно здесь (14 минут всего): https://yadi.sk/i/6BuhK7F83AYsyM
Да! Русские субтитры под немецкими текстами - преимущество телеверсии "Культуры" перед телеверсией "Меццо". Но только под текстами (на сцене и в титрах). Не под вокальными партиями. Под вокальными партиями (они и так на русском) русских титров нет. Качество же ТВ-рипа с "Культуры", конечно же, несравненно уступает качеству рипа с "Меццо".
Большое спасибо за русские титры во вступлении. Долго искал - и наконец обнаружил ваше вступление с переводом. А то не оч понятно, что там вначале происходит с созданием виртуального царя. Качество видеофрагмента, правда, не оч хорошее - а ваша большая ссылка на mail.ru уже приказала долго жить ))
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".