Погружение в классику
Погружение в классику
RSS
видео
Меню сайта
Поиск
по заголовкам
по всему сайту
поиск от Google

Из нашего архива
Софроницкий играет Скрябина - 2 [аудио]
Петр Ильич Чайковский «Пиковая дама» (В. Атлантов, Т. Милашкина, В. Левко; М. Эрмлер) [аудио]
А.Вивальди – 12 Концертов для Скрипки La Cetra Op.9 [аудио]
Календарь новостей
«  Март 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Пятница, 22 Ноября 24, 06:20
Главная страница » 2013 » Март » 28 » Франц ЛЕГАР – Весёлая вдова / Franz LEHÁR – The Merry Widow [Die lustige Witwe]
Франц ЛЕГАР – Весёлая вдова / Franz LEHÁR – The Merry Widow [Die lustige Witwe]

Теги: Оперетта, The Merry Widow, Operette, Die lustige Witwe, Легар Ф., Lehár F., 32x текстуры пакеты

ЛЕГАР Франц / LEHÁR Franz 

The Merry Widow [Die lustige Witwe] (operetta in 3 acts)

Весёлая вдова (оперетта в 3 актах)

 


Либретто Виктора Леона и Лео Штайна по комедии "Атташе посольства" [L'attaché d'ambassade] Анри Мельяка и Людовика Галеви

Премьера: 30.12.1905, "Театр ан дер Вин", Вена

 


Действующие лица и исполнители:

 

Hanna Glawari, the merry widow / Ганна Главари, весёлая вдова

Yvonne Kenny

Graf Danilo Danilowitsch, an embassy secretary / Граф Данило Данилович, секретарь посольства

Bo Skovhus

Baron Mirko Zeta, Pontevedrian Ambassador in Paris / Барон Мирко Зета, понтеведрийский посол в Париже

Carlo Hartmann

Valencienne, his wife / Валансьенна, его жена

Angelika Kirchschlager

Camille de Rosillon, a Parisian gentleman / Камиль де Россильон, парижский дворянин

Gregory Turay

Raoul de Saint-Brioche, a French diplomat / Рауль де Сен-Бриош, французский дипломат

Jonathan Boyd

Vicomte Cascada, a Latin diplomat / Виконт Каскада, латиноамериканский дипломат

Curtis Sullivan

Kromow, Pontevedrian military councillor / Кромов, понтеведрийский военный советник

Bob Amaral

Olga, his wife / Ольга, его жена

Marnie Breckenridge

Pritschitch, Pontevedrian Consul / Причич, понтеведрийский консул

William Saetre

Praskowia, his wife / Прасковья, его жена

Jayne Taini

Bogdanovitch, Pontevedrian military attaché / Богданович, понтеведрийский военный атташе

Peter Strummer

Sylviane, his wife / Сильвиана, его жена

Colleen McGrath

Njegus, an embassy secretary / Ньегуш, секретарь посольства

Elijah Chester

A Lady Guest / Леди Гест

Virginia Pluth

Maître d’hôtel / Дворецкий

Matt Logan

Grisetten / Гризетки:

Zozo / Зозо

Lolo / Лоло

Dodo / Додо

Joujou / Жужу

Frou-frou / Фру-Фру

Clo-clo / Кло-Кло

Margot / Марго

 

Janice Lynde

Cynthia Drayer

Ann Greene

Debra Rose

Jodi Allen

Juliann Rhodes

Nora Heiber

San Francisco Opera Chorus and Ballet

San Francisco Opera Orchestra

Conductor: Erich Kunzel

Запись: 1996, San Francisco Opera House

 


Формат: AVI 2,53 GВ

Ссылка: http://files.mail.ru/9783C2EEB04C4C308E4D33E76D99024D

 


Действующие лица и исполнители:

 

Hanna Glawari, the merry widow / Ганна Главари, весёлая вдова

Beverly Sills

Graf Danilo Danilowitsch, an embassy secretary / Граф Данило Данилович, секретарь посольства

Alan Titus

Baron Mirko Zeta, Pontevedrian Ambassador in Paris / Барон Мирко Зета, понтеведрийский посол в Париже

Andrew Foldi

Valencienne, his wife / Валансьенна, его жена

Glenys Fowles

Camille de Rosillon, a Parisian gentleman / Камиль де Россильон, парижский дворянин

Nolan Van Way

Raoul de Saint-Brioche, a French diplomat / Рауль де Сен-Бриош, французский дипломат

Ryan Allen

Vicomte Cascada, a Latin diplomat / Виконт Каскада, латиноамериканский дипломат

Vincent Russo

Kromow, Pontevedrian military councillor / Кромов, понтеведрийский военный советник

Timothy Braden

Olga, his wife / Ольга, его жена

Jane Westrook

Pritschitch, Pontevedrian Consul / Причич, понтеведрийский консул

Thomas Simmons

Praskowia, his wife / Прасковья, его жена

Melanie Sonnenberg

Bogdanovitch, Pontevedrian military attaché / Богданович, понтеведрийский военный атташе

William Mallory

Sylviane, his wife / Сильвиана, его жена

Mara Baygulova

Njegus, an embassy secretary / Ньегуш, секретарь посольства

David Rae Smith

San Diego Opera Orchestra and Chorus

Conductor: Theo Alcantrara

Запись: 1977, San Diego Opera

 


Формат: AVI 3,05 GВ

Ссылка: http://files.mail.ru/6F85B5E83C82406F8783A3314E591813

 


Первое действие. Посольство республики Понтеведро в Париже. Бал в честь дня рождения герцога. Однако посол, барон Зета, не весел: его стране грозит банкротство. Если Ганна Главари, вдова богатого понтеведрийского банкира, выйдет замуж за иностранца, то её 20 миллионов, существенная часть национального богатства, уплывут из страны. Барон Зета рассматривает в качестве жениха третьего секретаря посольства, графа Данило, известного сердцееда. Собственно, он и затеял этот бал с целью познакомить их. Ганна уже прибыла, окружённая плотной толпой претендентов на её руку и сердце, а граф Данило куда-то исчез. Наконец его обнаруживают в знаменитом парижском ресторане «Максим» и доставляют в посольство, где он преспокойно засыпает на удобном диване. Тем временем жена посла Зеты, хорошенькая Валансьенна (в русских переводах – Валентина), флиртует с влюблённым в неё графом Камилем де Россильоном, французским атташе. Валансьенна объявляет Камилю, что, как порядочная дама, она запрещает ему говорить о своей любви. Тогда Камиль пишет слова признания на её веере; увы, Валансьенна где-то забывает этот веер. Граф Данило разбужен появлением Ганны; когда-то они были влюблены друг в друга, но семейство Данило противилось его женитьбе на бедной и незнатной девушке. В конце концов, Данило отослали в Париж, а обиженная Ганна вышла замуж за старика Главари. Это, в свою очередь, обидело Данило, и теперь, когда Ганна достигла высокого положения и богатства, когда вокруг нее вьются многочисленные поклонники, Данило не желает быть в их числе. Он решает избегать общения с Ганной.

Действие второе. Праздник в доме Ганны Главари. Гости участвуют в национальных танцах, а сама Ганна поёт знаменитую «песню о Вилье» (лесной дриаде). Барон Зета нашёл веер со словами любви и теперь гадает, чей он. Данило забирает у него компрометирующий предмет и сразу узнаёт почерк Камиля, однако хранит этот факт в тайне. Веер снова забыт, но теперь он попадает к Ганне, которая принимает его за неуклюжий способ Данило признаться ей в любви. Легкомысленная Валансьенна уединяется с Камилем в летнем павильоне. К несчастью, её муж-посол созывает совещание сотрудников посольства именно в этом павильоне. Дверь заперта, но, всмотревшись сквозь замочную скважину, он узнаёт жену и Камиля. Пока барон устраивает скандал, Валансьенна скрывается через другой выход, а её место в павильоне занимает Ганна, которая желает спасти честь подруги. Вдвоём с Камилем они выходят из павильона и объявляют о своей помолвке.

Действие третье. Снова сад в особняке Ганны. Вдова успокаивает Данило и рассказывает ему правду о сцене в павильоне. Чтобы гордость Данило не мешала ему сделать признание, Ганна сообщает всем об одной из статей завещания её мужа: в случае повторного замужества она теряет всё своё состояние. Данило немедленно признаётся ей в любви, после чего Ганна добавляет, что это состояние, по тому же завещанию, переходит к её новому мужу.

 





Aleksey Likhachev (senseless_cry
) добавил рабочие ссылки на 4 варианта AVI с субтитрами на нескольких языках, включая русский - для варианта "Сан-Франциско", а также информацию об оперетте:


Оригинальное название: Die lustige Witwe (The Merry Widow)
Год выпуска: 2010 (Запись 2001 года)
Жанр: Оперетта
Продолжительность: 02:38:46
Режиссер: Lotfi Mansouri (Лотфи Мансури)

Исполнители:

San Francisco Opera Orchestra
San Francisco Opera Chorus and Ballet
Conductor: Erich Kunzeli
Ганна Главари - Yvonne Kenny
Граф Данило - Bo Skovhus
Valencienne - Angelika Kirchschlager
Camille de Rosillon - Gregory Turay
Baron Mirko Zeta - Carlo Hartmann
Vicomte Cascada - Curtis Sullivan
Raoul de St. Brioche - Jonathan Boyd
Kromow - Bob Amaral
Olga - Marnie Breckenridge
Pritschitch - William Saetre
Praskowia - Jayne Taini
Bogdanovitch - Peter Strummer
Sylviane - Colleen McGrath
Njegus - Elijah Chester
Zozo - Janice Lynde
Maître d'hôtel - Matt Logan

Язык: английский.

Субтитры: Русские (2 варианта), немецкие, французские, испанские.
Рус.суб. №1 – перевод ритмизованный, использованы также стихи Сергея Вольского, Владимира Масса и Михаила Червинского из либретто к русской постановке.
Рус.суб. №2 – все музыкальные номера и текст переведёны близко к английскому оригиналу,
поэтому сильно отличаются от Рус.суб. №1.


Описание:
«Весёлая вдова» (нем. Die lustige Witwe) — оперетта в трёх актах австро-венгерского композитора Франца Легара. Либретто Виктора Леона (Victor Leon) и Лео Штейна по мотивам комедии французского драматурга Анри Мельяка «Атташе из посольства» (Henri Meilhac, «L’attaché d’ambassade», 1862).
Вдова с миллионным состоянием, молодая и красивая, и от поклонников нет отбоя - отчего же не веселиться? И она устраивает приемы, танцует, принимает ухаживания молодых повес, никому не отвечая взаимностью: сердце её занято, а помехой счастью лишь гордость и самолюбие. К тому же она должна выйти замуж за соотечественника, чтобы её состояние не уплыло за границу. Сколько за этим следует интриг!


Доп. информация, история создания:
«Комедия Мельяка «Атташе посольства» написана в 1862 году. Пожилой богач фон Пальмер, подданный маленького немецкого государства, приехал в Париж прожигать жизнь. Он женился на юной парижанке Мадлен и от избытка наслаждений умер, успев завещать капитал жене. Посольство его родины должно удержать капитал в своей стране. Это нелегко, так как Мадлен не расположена ехать на родину мужа. Атташе посольства, обаятельный граф Пракс, по приказу начальства добивается руки вдовы и ее приданого.
Эта история привлекла внимание Виктора Леона, задумавшего новую оперетту. Вместе с Лео Штейном он разработал либретто, изменив имена и характеры действующих лиц и оставив лишь пружину интриги - борьбу за капитал вдовы. Маленькое немецкое государство, которому принадлежит капитал, было превращено в соседнюю с Австрией Черногорию.
Почему Черногорию? К началу XX века Черногория оказалась обременена громадной суммой государственного долга, причем большую часть этой суммы следовало выплатить австрийским банкам. Вот почему денежный вопрос для Черногории был таким острым, и Австрия могла позволить себе эту тонкую издевку в адрес своего должника. Конечно, не впрямую. Международное название Черногории - Монте-негро - было зашифровано вымышленным государством Понтеведро. Снова, как во времена Оффенбаха, оперетта прикасалась к политической сатире.
Надо ли говорить, как нужна была такой пьесе талантливая, свежая, свободная от рутины музыка. Секретарь дирекции театра Эмиль Штейнингер передал Легару пьесу, которая сразу вдохновила композитора. Летом 1905 года он закончил партитуру и принес ее в театр.
Долго не могли найти названия. Словосочетание «Веселая вдова» ныне так привычно, что мы не замечаем ни его тонкой ироничности, ни неточности - Ганна не так уж весела. А пришло оно случайно. В театре «Ан дер Вин» был обычай давать льготные билеты вдовам чиновников некоторых ведомств. Разумеется, вдовы широко пользовались своим преимуществом. Директор театра Вальнер, разбираясь с делами, обронил как-то: «Ах, эти надоедливые вдовы!» «А у нас будет веселая вдова», - подхватил находившийся в его кабинете Легар. (По-немецки эти слова различаются одной буквой: lästig - тягостный, обременительный и lustig - веселый.)
Начались репетиции. Режиссером был Леон, дирижером - Легар, исполнителями ролей Ганны и Данило - Мицци Гюнтер и Луи Тройман, влюбленные в свои роли и работавшие охотно и радостно. Репетиции шли по ночам. 30 декабря 1905 года состоялась премьера.
Вена заинтересовалась новинкой. Настоящий же успех пришел через несколько лет, когда оперетта сделала круг по земному шару. Светское общество Старого и Нового света узнавало в ней себя.
В партитуре оперетты есть по-настоящему сатирические страницы. Плоская, нарочито-помпезная мелодия характеризует глупость и чопорность посла Понтеведро в Париже барона Зетта и его окружения. Но не это явилось главным обстоятельством, создавшим успех «Веселой вдове».
Легар не был сатириком. Погоня за капиталом в его произведении очищена любовью.
Герои Ганна и Данило тоже черногорцы, но они противопоставлены тупым и чванным служащим посольства. Они воплощают идею черногорского патриотизма, ибо по большому счету Легар ничего не имел против маленькой свободолюбивой страны с ее роскошной природой и чудесными народными песнями.
Впервые возникли в оперетте живые образы современников - женщины, завоевывающей свою любовь в поединке с искателями приданого, и мужчины - не простака, проучаемого партнершей, а рыцаря, джентльмена, переживающего мучительный душевный разлад. Между ними стоит препятствие - огромный капитал Ганны. Сюжет двигали не внешние события, а внутренняя жизнь героев, развитие их созревающей любви.
Ганна и Данило когда-то любили друг друга, были разлучены, теперь встретились в Париже, вдали от родины, в официальной обстановке посольства; она окружена поклонниками - претендентами на ее руку, то есть на ее капитал, и Данило не хочет быть в их числе. Напрасно Ганна ищет пути к откровенному разговору, провоцируя партнера на признание; наконец она разыгрывает помолвку с парижанином Россильоном - и только тогда ревность заставляет Данилу выдать себя.
Любовь их осложнена политическими и корыстными соображениями, от исхода ее зависит судьба целого государства. Любовь Ганны и Данилы, невысказанная, подавляемая, омрачаемая с ее стороны оскорбленным самолюбием, с его - боязнью подозрения в корысти, нашла великолепное выражение в затаенно-страстной легаровской мелодике.

Легар не замыкал свое творчество никакими географическими рубежами. В выходе Ганны славянская мазурка резко сменяется широким парижским вальсом. Вальс во всех видах и формах становится здесь господствующим ритмом. (Все-таки сказался австрийский художник.) Именно вальс часто решает ситуацию. В финале первого акта Ганна и Данило, оставшись вдвоем, стоят «под вальсом», словно под электрическим током, и, наконец, не выдерживают и бросаются друг к другу. Безмолвный их танец под занавес - красноречивее любого диалога. А дальше - опять бесконечное томление вальса, то соединяющего, то разлучающего их. Ликующий, салонно-изящный, проникновенный, манящий, в финале второго акта гневный - таких щедрых трансформаций не знал даже Иоганн Штраус.

Томно-закатная, проникающая в душу красота мелодий, выражающая поединок любви и корысти - коллизия, столь характерная в ту пору для искусства самых разных стран, - вот что объясняет грандиозный успех «Веселой вдовы».

«С «Веселой вдовой», - писал Легар через несколько лет, - я нашел свой стиль, к которому стремился в предыдущих произведениях... Я думаю, что шутливая оперетта не представляет интереса для сегодняшней публики. Я не могу усматривать назначение оперетты в том, чтобы подвергать осмеянию все прекрасное и возвышенное... Моя цель - облагородить оперетту. Зритель должен переживать, а не смотреть и слушать заведомые глупости».
Это была творческая программа. Позже она определилась яснее, и стали говорить о том, что Легар принес в оперетту «слезы». Художник и время работали друг на друга. Безоблачные штраусовские времена отступили, двадцатый век набирал силу. И по миру летели, звенели, переливались всей щедростью оркестра завораживающе-меланхолические мелодии Легара.

1910 год - расцвет славы. «Веселая вдова» уже сделала полный оборот вокруг земного шара - восемнадцать тысяч представлений на десяти языках. Орденов столько, что пришлось заказать их миниатюрные копии, чтобы умещались на фраке. Легар был приглашен в Лондон, где шли три его оперетты и где его приветствовал король Георг Пятый. В Лондоне работала в это время выставка музыкальных инструментов, главным экспонатом которой была древнеегипетская флейта. На ней играл для Легара специально обученный флейтист. По этому поводу одна из ведущих лондонских газет писала: «Из старой флейты изливались нежные, тихие, печальные звуки и соединялись в мелодию; она давала представление о том, какие мягкие, меланхолические тона слушали и любили жители страны Нила шесть тысяч лет назад».
На другой день в редакции был скандал. Оказалось, что флейтист играл перед Легаром не что иное, как вальс из «Веселой вдовы»... (с сайта http://www.la-figaro.ru/vv)


В раздаче 4 варианта. На выбор.

Тех. данные на все рипы:
Формат видео: AVI
Качество: BDRip
Продолжительность : 2 ч. 38 м. 46 сек.
Субтитры: 1.ritm.rus, 2.rus, 3.deu, 4.franc, 5.spain (SubRip format)
Звук: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg

Вариант №1: с разрешением 1280х720 одним файлом
Файл: Legar.Veselaya.vdova.1280.by.medicus.fenixclub.com.avi
Размер файла: 4,16 Гб
Video: 1280x720 (1.78:1), 25 fps, XviD build 46 ~3270 kbps avg, 0.14 bit/pixel

Вариант №2: с разрешением 1280х720, разделённый на 3 файла = 3 действия оперетты.
Файлы: Legar.Veselaya.vdova.1280-1.by.medicus.fenixclub.com.avi
             Legar.Veselaya.vdova.1280-2.by.medicus.fenixclub.com.avi
             Legar.Veselaya.vdova.1280-3.by.medicus.fenixclub.com.avi
Размеры файлов: 1.91 Гб + 2.50 Гб + 1.39 Гб
Video: 1280x720 (1.78:1), 25 fps, XviD build 46 ~4800 kbps avg, 0.20 bit/pixel
Audio: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg

Вариант №3: с разрешением 720х400 одним файлом
Файл: Legar.Veselaya.vdova.720.by.medicus.fenixclub.com.avi
Размер файла : 2,15 Гб
Video: 720x400 (1.80:1), 25 fps, XviD build 64 ~1483 kbps avg, 0.21 bit/pixel

Вариант №4: с разрешением 720х400, разделённый на 3 файла = 3 действия оперетты.
Файлы: Legar.Veselaya.vdova.720-1.by.medicus.fenixclub.com.avi
             Legar.Veselaya.vdova.720-2.by.medicus.fenixclub.com.avi
             Legar.Veselaya.vdova.720-3.by.medicus.fenixclub.com.avi
Размеры файлов: 1.06 Гб + 1.36 Гб + 787 Мб
Video: 720x400 (1.80:1), 25 fps, XviD build 46 ~2400 kbps avg, 0.32 bit/pixel

Ссылка: https://cloud.mail.ru/public/c9718be0d2e3/Leg
Пароль:  Legar


Категория: видео | Просмотров: 5349 | Добавил(а): Vik63
Важно: что делать, если ссылка на скачивание не работает.
Понравился материал?
Ссылка
html (для сайта, блога, ...)
BB (для форума)
Комментарии
Всего комментариев: 6
1. george papadopoulos (gpdlt2000)   (28 Марта 13 13:16) [Материал]
Bravo!

2. Vsevolod Garib (cervus)   (29 Марта 13 09:55) [Материал]
ПОТРЯСАЮЩЕ!!!Спасибо за видео этой одной из трёх лучших оперетт всех времен!! appl appl appl !

3. (Natalia2)   (31 Марта 13 23:41) [Материал]
Я присоединяюсь!! Спасибо!! bravo bravo bravo
А еще очень хотелось бы узнать, а какие вторая и третья лучшие оперетты всех времен? :)

4. Валерия Берлин (venisof)   (04 Апреля 13 11:25) [Материал]
И я присоединяюсь! От меня тоже большое спасибо!
Vsevolod Garib, тоже очень хочется узнать, какие вторая и третья лучшие оперетты всех времен? appl

5. Vsevolod (cervus)   (04 Апреля 13 13:11) [Материал]
"Летучая мышь" и "Княгиня чардаша"("Сильва")

6. anm (alyosha)   (13 Мая 16 22:41) [Материал]
Комментарии из закрытой выкладки:

Наталия (медикус) (27 Июль 14 15:53)
Спасибо! :D appl

Natuno Toshimasa (Natunotoshimasa) (09 Январь 16 12:17)
Просто блеск...

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".
Помощь тяжело больным детям. Подробнее.
Форма входа








Хостинг от uCoz ПОГРУЖЕНИЕ В КЛАССИКУ. Здесь живет бесплатная классическая музыка в mp3 и других форматах.