Джанет Бейкер поёт соло кантаты и арии Баха и Генделя.
03:21
Праздник продолжается!!!
Нынешний именинник Георг Фридрих Гендель в тёплой компании со своим великим современником Иоганном Себастьяном Бахом приветствуют всех своих поклонников-"Погруженцев" благодаря блистательной и несравненной Джанет Бейкер.
На двух компактных дисках представлены кантаты соло BWV 82, 169, арии из кантат BWV 190, 34, 11, 129, 6, 161, Магнификата, Рождественской Оратории, Страстей по Иоанну, Пасхальной Оратории Иоганна Себастьяна Баха, а также
Итальянская Кантата № 1 и Кантата № 13 Георга Фридриха Генделя.
Оркестры:
Академии Св. Мартина в полях, дирижер - сэр Невилл Марринер
Bath Festival Orchestra под руководством Иегуди Менухина
English Chamber Orchestra во главе с Реймондом Леппардом.
Копируем текст, вставляем в Word и получаем следующее:
Праздник продолжается!!! Нынешний именинник Георг Фридрих Гендель в тёплой компании со своим великим современником Иоганном Себастьяном Бахом приветствуют всех своих поклонников-"Погруженцев" благодаря блистательной и несравненной Джанет Бейкер. На двух компактных дисках представлены кантаты соло BWV 82, 169, арии из кантат BWV 190, 34, 11, 129, 6, 161, Магнификата, Рождественской Оратории, Страстей по Иоанну, Восточной Оратории Иоганна Себастьяна Баха, а также Итальянская Кантата № 1 и Кантата № 13 Георга Фридриха Генделя.
Оркестры: Академии Св. Мартина в полях, дирижер - сэр Невилл Марринер Bath Festival Orchestra под руководством Иегуди Менухина English Chamber Orchestra во главе с Реймондом Леппардом. Записи 1975, 1966, 1965 годов.
Однако, не понял. То, что Easter(Oster по-немецки) восток - понятно.
А то, что Пасха - восток, - непонятно.
"Па́сха (греч. πάσχα, лат. Pascha, ивр. פסח [Pesaḥ] — «прохождение мимо»), также — Воскресе́ние Христо́во (греч. Ἡ Ανάστασις τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ) — древнейший христианский праздник; главный праздник богослужебного года. Установлен в честь воскресения Иисуса Христа. В настоящее время его дата в каждый конкретный год исчисляется по лунно-солнечному календарю, что делает Пасху переходящим праздником." "Пе́сах (ивр. פֶּסַח, букв. «миновал, обошёл», в ашкеназском произношении — Пе́йсах / Пе́йсох / Па́йсох; арам. פִּסְחָא, Пи́сха; по-гречески и по-русски — Пасха) — центральный иудейский праздник в память об Исходе из Египта. Начинается на четырнадцатый день весеннего месяца нисан и празднуется в течение 7 дней в Израиле и 8 — вне Израиля."
В английском это два разных слова. East - восток, Easter - Пасха. В немецком тоже: Ostern - Пасха, Osten - восток. Несмотря на сходство, связи между двумя словами нет и этимология у каждого своя. В случае с востоком вероятно влияние латыни, в случае с Пасхой - эхо дохристианских местных традиций.
Этимология английского и немецкого названий этого праздника неоднозначна. Есть версия, что основе лежит старогерманское слово Austrō (утренняя заря). Есть версия, подчёркивающая именно восток (East, Osten), как сторону света, где происходит восход Солнца. В этой связи в христианской гимнографии Восток метафорически отождествляется с Христом: "Исаие, ликуй! Дева име во чреве и роди Сына Еммануила, Бога же и Человека, Восток имя Ему: Его же величающе, Деву ублажаем" (Воскресный канон, песнь 9). Есть ещё версия, связанная с языческой богиней, которую приводит Александр в нижеследующем комментарии.
Вопрос подробно разбирается в http://en.wikipedia.org/wiki/Easter и http://en.wikipedia.org/wiki/%C4%92ostre.
В древнем английском языке Пасха называлась Ēostre. Ēostur-monath означало "апрель". А Ēostre или Ostara была языческой богиней, аналогичной римской богине света Авроре. У христианства (как справедливо отмечают религиоведы) сплошь и рядом встречаются родимые пятна язычества. Русская Масленица тоже исконно языческий праздник.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".