Choristinnen bei Ronacher / Хористки театра «Ронахер»
Gisa Lisa / Гиза Лиза
Lori Flori / Лори Флори
Christine Jirku
Trixi Danell
Jumplowics, Wachtmeister / Юмплович, сержант
Karl Dobravsky
Baron Grobl, Korporal / Барон Гробль, капрал
Luis Strasser
Ritter von Streckenberg, Patrouillenführer / Кавалер фон
Штрекенберг, начальник патруля
Justus Neumann
Milosch, Korporal / Милош, капрал
Adolf Dallapozza
Ein Herr / Барин
Alfred Nottar
Schweller, Korporal / Швеллер, капрал
Reinhard Hauser
Ein Trompeter / Musiker / Трубач / Музыкант
Benno Felling
ORF-Chor
Wiener Mozart Sängerknaben
ORF-Symphonieorchester
Dirigent: Hans Graf
Запись: XI, 1981 Grosser
Sendesaal, Wiener Funkhaus
Длительность: 136 мин. 16 сек.
Der Rastelbinder – этим
словом в Вене называли словаков – торговцев проволочными и жестяными изделиями. Традиционный
русский перевод термина «Плетельщик корзин» неточен.
Виктор Леон давно уже лелеял
замысел словацкой народной музыкальной комедии – смешной, но грустноватой, и
лиричной. Из осторожности он дал Легару пока только пролог. «Если он удастся
Вам, получите остальное». Действие «Решетника» – так называлась будущая
оперетта – начиналось в словацкой деревне. Легар обратился мыслями к своей
родине, Комморну, к далеким скитаниям – и в душе его зазвучала музыка. Через
два дня музыкальный пролог был готов. Увертюра, в которой должны были
доминировать деревянные духовые инструменты – гобои, кларнеты, флейты. Широкий
печальный хор – люди поют о непосильной работе. Мальчики должны уходить в город
на заработки. По древнему обычаю, они обручаются со своими малолетними
невестами – это залог их счастливого возвращения. Так поступают герои оперетты
Суза и Янку. В интонациях старинного хорала решена сцена их детской помолвки.
Дальше выход главного героя,
старого плетельщика решет Вольфа Бера Пфефферкорна (комический персонаж). Его
выходные куплеты заставляют вспомнить музыкальную характеристику Зупана из
«Цыганского барона» – бодрый, даже чуть хвастливый стариковский говорок.
Куплеты заканчиваются лихим рефреном. Итак, мальчики покидают родную деревню,
их зовет город, который научит их самостоятельности. Это и страшно, и
заманчиво. Словацкий колорит пролога не чужд был, однако, и специфических
венгерских красок. Позже эта способность воплощения в музыке национального
характера станет одной из отличительных особенностей Легара. В прологе
«Решетника» уже угадываются зерна «Веселой вдовы» и «Цыганской любви». Хор
мальчиков, вступающих в жизнь, заключал пролог. Когда Легар показал свою работу
Леону, тот едва сдержал восторг – он не хотел слишком баловать начинающего
композитора. Конечно, Легар сразу же получил остальной драматургический
материал оперетты.
Дальнейшее действие происходит в
Вене, несколько лет спустя. Янку вырос, работает помощником жестянщика
Глопперля, влюблен в его дочь и имеет основания надеяться на взаимность. Нашла
жениха и Суза. Приехавший в Вену Пфефферкорн возмущен этим: он считает детскую
помолвку нерушимой и чуть было не поссорил навсегда молодых людей с их
возлюбленными. В конце концов он понимает, что жизнь имеет свои законы и нельзя
слепо следовать старым обычаям, – и сам распутывает завязанные им
недоразумения.
В каком театре следовало
поставить оперетту? Леон, как главный режиссер «Карлтеатра», прочил пьесу туда;
Легар же служил в театре «Ан дер Вин». Обе сцены конкурировали между собой. Еще
в процессе работы над партитурой Легар сообщил о будущей оперетте своим
директорам Карчагу и Вальнеру; те пришли в ярость и категорически запретили
Легару работать с Леоном. Вальнер готов был даже уволить Ле гара. Более
прозорливый Карчаг, не желая терять многообещающий талант, поставил композитору
условие: сочинить оперетту «Венские женщины» – уже специально для «Театра ан
дер Вин». Легар начал сочинять сразу обе оперетты. Вскоре он понял, что
совмещать это дело с работой капельмейстера невозможно. И – пожертвовал
дирижером ради композитора.
«Венские женщины» по сравнению с
«Решетником» показались светским пустячком. Да так оно и было. Пьеса
водевильного характера рассказывает об учителе музыки, некоем Виллибальде
Брандле, влюбленном в свою ученицу Клару; он пленил ее вальсом «Венские
женщины». Обстоятельства заста-вили его уехать в Америку, пронесся даже слух о
его смерти. Клара выходит замуж. В день ее свадьбы Брандль возвращается, под
видом настройщика роялей проникает в дом и играет свой знаменитый вальс.
Услышав его, Клара вырывается из объятий супруга и бросается к «настройщику».
Правда, в конце концов она возвращается к законному мужу, а Брандль женится на
горничной. Заметим явные переклички сюжета с оффенбаховской «Песенкой
Фортунио». Там тоже фигурировала некая чудодейственная мелодия, способная
завоевывать женские сердца.
Премьера «Венских женщин»
состоялась в «Театре ан дер Вин» 25 ноября 1902 года. Главные роли играли Лина
Абарбанель и великий Александр Жирарди – гордость венской оперетты, самая
великолепная жемчужина австрийской и мировой опереточной сцены. Он прославился
как непревзойденный исполнитель ролей в опереттах Штрауса: Блазони в
«Калиостро», Себастьяно в «Веселой войне», Карамелло в «Ночи в Венеции», Зупана
в «Цыганском бароне». Играть эти роли после него казалось невозможным.
Современники вспоминают его огромные глаза, таинственно вибрирующий голос,
захлестывающее актерское обаяние.
Жирарди было тогда за пятьдесят.
Он только что вернулся в свой родной театр «Ан дер Вин» после разрыва с ним в
1896 году. Вернулся ненадолго, кажется, только для того, чтобы дать «путевку в
жизнь» новому классику оперетты. Легар слышал о нем давно, знал, что для него
предназначается главная роль в будущей оперетте, и очень волновался. Жирарди
был фактическим хозяином театра «Ан дер Вин». Его участие само по себе являлось
гарантией успеха, но он умел и капризничать, был крайне взыскателен в отборе
ролей для себя. Легар впервые увидел его на репетиции «Венских женщин»;
премьер, по обыкновению, потребовал для себя специального номера. Легар написал
Нехледиль-марш, который уже на премьере подхватила вся Вена, и через несколько
дней его свистели уличные мальчишки.
После увертюры, элегантной,
мелодичной, с оригинально вставленными соло рояля, с мягкими «накатами» арфы и
флейты, из партера послышалось «Браво! Это тот человек, который нужен!» Возглас
принадлежал театральному критику Юлиусу Бауэру. Кроме бравурного
Нехледиль-марша и неизменного вальса звучали тут и гавот, и ритмы мазурки, и
казавшиеся тогда пряными американские интонации в песенке «Были вы уже в
Америке?». Забавным и своеобразным «лейтмотивом» стали повторяющиеся за сценой
характерные звуки настройки рояля.
Наутро Легар прочел в газетах,
что он – новая величина современной оперетты. Вскоре оперетта «Венские женщины»
пошла в Берлине (под названием «Настройщик роялей») и в Лейпциге, где
называлась «Ключ от рая».
С «Решетником» дело обстояло
сложнее. Оперетта предназначалась авторами для постановки в «Карлтеатре», но
директор Леопольд Мюллер не разрешал начать репетиции. «Я не жду ничего от
военного капельмейстера», – заявил он. Леон, который был уверен в успехе
оперетты и очень желал стать первооткрывателем новой композиторской величины,
горячо убеждал своего директора, что дело не в мундире, а в таланте. Он
настаивал, умолял, угрожал. Наконец согласие на постановку было дано, но с
условием подготовить спектакль как можно скорее. Шел ноябрь 1902 года, а на 6
января 1903 года была назначена премьера оперетты Гуго Феликса «Мадам Шерри»,
на которую возлагались большие надежды. «Решетник» должен был заполнить
репертуар до 6 января. Таким образом, чем скорее он будет выпущен, тем больше
спектаклей можно сыграть. «Ну, а уж 6 января пойдет «Мадам Шерри», и тут вам не
поможет никакой бог», – твердо сказал директор. Между тем спешка в подготовке
«Решетника» могла погубить все – непривычное произведение следовало проработать
очень тщательно.
Премьера была назначена на 12
декабря. Чувствуя, что спектакль не готов, Леон просил нескольких актеров
«заболеть». Тем временем исполнитель главной роли Пфефферкорна Луи Тройман
всерьез отказался играть. Со всех сторон он слышал, что играть еврея опасно,
после этого можно просто распроститься с венской сценой. Тройман умолял Леона
сделать Пфефферкорна словаком, но драматург не уступил. Тройман успел уже так
полюбить роль, что не смог расстаться с ней и пошел на риск. Премьера
состоялась 20 декабря 1902 года. Этот день считался самым неудачным в смысле
сборов – почти накануне сочельника. Но больше выжидать не было смысла. До 6
января оставалось не так уж много времени.
...«Мадам Шерри» не пошла ни 6
января, ни через год. «Решетник» прошел 225 раз подряд. Главные роли играли Луи
Тройман и Мицци Гюнтер – молодые актеры, сразу постигшие и полюбившие
нарождающийся легаровский стиль. Они сразу же завоевали славу «легаровской пары
номер один». Им было суждено сыграть еще много, много легаровских премьер.
Луи Тройман (настоящая фамилия
Поллицер), бывший приказчик, вступил в провинциальную опереточную труппу и
затем попал в венский «Карлтеатр». В 1902 году ему исполнилось 30 лет; он
властно завоевывал Вену. Тройман считался идеалом у женщин начала XX века –
актер специфической, заостренной пластики, граничащей с аффектированной
манерностью. Одним он казался демоническим обольстителем, другим – смешным
кривлякой. Спорили о нем очень много. Голос он имел небольшой, но в игре был в
высшей степени выразителен. То, что этот уже признанный покоритель сердец не
погнушался играть возрастную характерную роль, коль скоро она его увлекла, безусловно
рекомендует его с хорошей стороны.
23-летняя тогда Мицци Гюнтер,
дочь владельца отеля в Чехии, начала выступать в Праге и в венском предместье,
где ее заметил крупный режиссер Франц Яунер и ангажировал в «Карлтеатр».
Красота, грация, темперамент, сильное звонкое сопрано скоро вывели ее в первую
шеренгу венских актеров. Известно изречение драматурга А. Шницлера: «Если
захотят поставить памятник венской оперетте, то ему нужно придать черты Мицци
Гюнтер».
Невесту мне ребёнком дали. Чёрт побери, забыл об этом! Когда (вот не было печали) Я Мицци встретил прошлым летом. По дому нет, тоска не гложет, Давно я с ними разошёлся. Невеста бывшая поможет - И у неё жених нашёлся!
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".