Gernando, condottiero dei Crociati, norvegio / Джернандо, полководец крестоносцев, норвежец
Jeffrey Francis
Eustazio, fratello minore di Goffredo / Евстафий, младший брат Гоффредо
Carlo Bosi
Ubaldo, Crociato / Убальдо, крестоносец
Jorio Zennaro
Carlo, Crociato tedesco / Карл, немецкий крестоносец
Bruce Fowler
Astarotte, diavolo / Астарот, дьявол
Sergey Zadvorny
Orchestra e Coro del Teatro
Comunale di Bologna
Direttore d'orchestra: Daniele
Gatti
Запись: 6-17.VIII, 1993 Teatro
Rossini, Pesaro
Рыцарь-крестоносец Ринальдо
полюбил прекрасную волшебницу, царицу Дамаска Армиду. Забыв о своих обетах, он
наслаждается счастьем. Друзья решают спасти его от чар Армиды, и рыцарь уходит
от своей обольстительницы. А та в горе и гневе разрушает свои волшебные сады и
бросается в погоню за беглецом в колеснице, запряженной драконом.
«Армида» – произведение необычное
во многих отношениях. Она не слишком-то вписывается в основные жанровые линии,
в которых работал композитор – этот не просто романтический, но сказочный
псевдоисторический опус стоит явно особняком. Россини обратился к сюжету,
который до него для оперной сцены уже разрабатывали Люлли, Гендель, Глюк,
Гайдн, Сальери и Керубини, а после он еще раз заинтересует Дворжака. В основу
либретто Джованни Шмидта положена ренессансная поэма Торквато Тассо
«Освобожденный Иерусалим», которая повествует о событиях Первого крестового
похода (1095 – 1099 гг.). Тассо писал о былом героизме латинян в конце XVI
века, когда европейцами под натиском османов были утрачены последние владения в
Восточном Средиземноморье, то есть его поэзия имела вполне конкретную цель –
героизация прошлого должна была воспламенить европейцев на борьбу с Портой.
Однако к началу 19 века Турция более не представляла былой угрозы, и пафос
Тассо выглядел весьма архаичным. Поэтому Шмидт берет для оперы только романтическую
и сказочную линии: паладин Ринальдо оказывается во власти чар левантийской
волшебницы Армиды, а его верные спутники эти чары успешно преодолевают,
напоминая рыцарю о его героическом предназначении. Несмотря на взаимную любовь,
Ринальдо отказывается от красавицы-чародейки во имя воинских подвигов во славу
Христа, а Армида, раздосадованная таким поворотом событий, превращает созданный
ее колдовством райский уголок вновь в безжизненную пустыню.
- Армида! Я тебя уж обыскался. Куда пропала? - Ты куда собрался? - Друзья зовут в поход на Гроб Господень... - Ты говорил мне, будто ты свободен! Поужинали б вместе - ты и я. Ты что, забыл, что мы уже семья? - Я обещал друзьям, что выступаю... Друзьям! А я? Я ничего не знаю. Пеку пирог тебе, как человеку.. - Но таково значение от веку Мужчин - между собою воевать. - Нет, одного я не могу понять - Куда пойдёшь ты с ними на ночь глядя?!
(такая рифма - - вычеркну не глядя )
- Армида, ты пойми, друзьям я нужен... - Рено! Пирог готов и скоро ужин. Вот до него, пожалуй, прогуляйся, А опоздаешь - лучше не являйся! - Ты... вынула пирог? Как вкусно пахнет... А вкус его... и привереда ахнет! К друзьям зайду потом... потом. От скуки. - Рено! Иди за стол! И вымой руки!
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".