Рихард Штраус. Гунтрам. Электра. Женщина без тени. Либретто. Перевод трех доцентов | 20:33 |
Уважаемые погруженцы!
Предлагаем вашему вниманию перевод на русский язык либретто "Гунтрама" Рихарда Штрауса, выполненный командой "трех доцентов" по правилам, которые были изложены в посте, посвященном либретто "Женщины без тени". Насколько известно, "Гунтрам" ранее не переводился на русский язык, поэтому надеемся, что данный текст окажется полезным.
Для удобства пользователей в ссылку добавлен и ранее выложенный перевод "Женщины без тени". Ссылка в соответствующем посте также обновлена. В либретто "Электры" использован перевод Михаила Кузьмина, отсканированный мною в Российской национальной библиотеке. Где-то уже возникал вопрос, почему после фамилии Кузьмина стоит слово "исправленный" и кто его исправил. Условно говоря, исправления были произведены "тремя доцентами". Нужно это было или нет, судить не нам.
Материал удалён с файлообменника. Нуждается в восстановлении
|
Категория: литература |
Просмотров: 3352 |
Добавил(а): Рагнед
|