Погружение в классику
Погружение в классику
RSS
видео
Меню сайта
Поиск
по заголовкам
по всему сайту
поиск от Google

Из нашего архива
Ф.Шуберт – Соната для Арпеджиона и Ф-но. М.Майский, М.Аргерих. [аудио]
Гленн Гульд играет Бетховена Сонаты 24 & 29. потрековый (mp3 256 кбит/с + обложки) [аудио]
Н.А. Римский-Корсаков, "Шехеразада", А.П. Бородин "Половецкие пляски". Герберт фон Караян. (APE) [аудио]
Календарь новостей
«  Июнь 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930

Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Воскресенье, 19 Ноябрь 17, 09:55
Главная страница » 2012 » Июнь » 24 » Верди - опера «Сила судьбы» Зубин Мета /Verdi-La Forza del Destino-Wien Staatsoper-Zubin Mehta/ (Венская государственная опера-2008) HDTVRip
Верди - опера «Сила судьбы» Зубин Мета /Verdi-La Forza del Destino-Wien Staatsoper-Zubin Mehta/ (Венская государственная опера-2008) HDTVRip

Название: Сила судьбы
Оигинальное название: La Forza del Destino
Год: 2008
Жанр: Опера
Композитор: Джузеппе Верди (Giuseppe Verdi)
Режиссер-постановщик: David Pountney
Оркестр и хор Венской оперы
Дирижер: Зубин Мета (Zubin Mehta)
Режиссер видео: Karina Fibich
Язык: Итальянский с французскими субтитрами

Исполнители и действующие лица:
Alastair Miles (Marchese di Calatrava, Padre Guardiano)
Nina Stemme (Donna Leonora)
Carlos Álvarez (Don Carlo di Vargas)
Salvatore Litrica (Don Alvaro)
Tiziano Bracci (Fra Melitone)
Nadia Krasteva (Preziosilla)

Опера Джузеппе Верди «Сила судьбы» в постановке Венской государственной оперы 2008 года. Музыкальный руководитель постановки и дирижер Зубин Мета, который управляет оркестром с тонкой маневренностью и легкостью. В заглавной партии Нина Штемме.

Фрагмент спектакля с моей копии (увертюра):
Быть может, лучшая из вердиевских увертюр, — насквозь драматична; в ней используются фрагменты из нескольких арий следующих за нею действий, а также короткая гневная мелодия, порой называемая мотивом «судьбы» (Генри У. Саймон)



О театре

Информацию о Венской государственной опере посмотрите, пожалуйста, в теме "Гендель - опера «Альцина» дирижер Марк Минковски /Haendel-Alcina-Wien Staatsoper-Minkowski/ (Венская государственная опера-2011) HDTVRip"
 

 

О дирижере

Зубин Мета (англ. Zubin Mehta; род. 29 апреля 1936, Бомбей) — индийский дирижёр.

Мета родился в аристократической индийской семье парси, его отец Мели Мета был видным музыкантом — скрипачом и дирижёром. Мета-младший готовил себя к карьере врача, но затем передумал и поступил в Венскую консерваторию, где учился дирижированию у Ганса Сваровски, параллельно изучая композицию, игру на контрабасе и ударных. В то же время занимался в музыкальной академии Киджи в Сиене (Италия) у А. Гальеро и К. Цекки, где познакомился с Д. Баренбоймом, дружба с которым во многом предопределила интерес Меты к Израилю. По окончании курса в 1958 г. Мета был приглашён ассистентом дирижёра в Ливерпульский филармонический оркестр, в 1960—1967 гг. возглавлял Монреальский симфонический оркестр, в 1962—1978 гг. был музыкальным руководителем Лос-Анджелесского филармонического оркестра, в 1978—1991 гг. — Нью-Йоркского филармонического оркестра. В 1969 г. Мета был приглашён в качестве музыкального консультанта в Израильский филармонический оркестр, в 1977 г. назначен его музыкальным руководителем; успех Меты в этом коллективе был настолько велик, что в 1981 г. он был объявлен его пожизненным руководителем. Параллельно в 1998—2006 гг. Мета возглавлял Баварскую государственную оперу.

Мета играет значительную роль в израильской культуре. В 1991 г. за вклад в израильскую музыкальную культуру Мете была присуждена Государственная премия Израиля. В 2011 году Мета предложил себя на роль музыкального посла мира со стороны Израиля в странах арабского мира.

Зубин Мета — общепризнанный мастер крупных и глубоких симфонических полотен, таких, как симфонии Брукнера, Малера, Рихарда Штрауса. Вместе с тем он постоянно участвует в разного рода символических акциях, в концертах, чьё значение больше общественное, чем собственно музыкальное. Так, в 1990 г. Мета дирижировал первым совместным концертом трёх теноров — Пласидо Доминго, Хосе Каррераса и Лучано Паваротти, — состоявшимся в Риме и приуроченным к финалу Чемпионата мира по футболу. В 1994 г. Мета дирижировал Реквиемом Моцарта в исполнении хора и оркестра Сараево на развалинах Национальной библиотеки Сараево, разрушенной в ходе Югославских войн. В 1999 г. Мета дирижировал Второй симфонией Малера на концерте, проведённом вблизи бывшего нацистского концлагеря Бухенвальд, причём симфония исполнялась двумя оркестрами, которыми в это время руководил Мета, — Израильским филармоническим и Баварским государственным; оркестры располагались друг напротив друга. Мета четырежды — в 1990, 1995, 1998 и 2007 гг. — дирижировал традиционным Новогодним концертом в Вене.

Одна из значительных страниц в творческой биографии Меты — постановка фильма-оперы «Турандот» Джакомо Пуччини вместе с китайским режиссёром Чжаном Имоу (третья тема в списке ниже).

Мои релизы с музыкальным руководством Зубина Меты в темах:

"Пуччини - опера «Турандот» /Puccini-Turandot-Zubin Mehta-Maria Guleghina/ (Дворец искусств имени Королевы Софии в Валенсии-2008) HDTVRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2012-06-13-28664
 
"Бетховен - опера «Фиделио» Зубин Мета /Beethoven-Fidelio-Zubin Mehta/ (Дворец искусств имени Королевы Софии в Валенсии-2007) HDTVRip "
 
"Опера «Турандот» Джакомо Пуччини в Запретном городе Пекина (1999) + Бонус SATRip"
Адрес - http://rapidlinks.org/link/?lnk=184882

"Рихард Вагнер - опера «Гибель богов» (La Fura dels Baus - 2009) SATRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2010-06-27-17014

"Пласидо Доминго в опере Верди - «Риголетто в Мантуе» /Rigoletto a Mantova - Placido Domingo/ (Прямой эфир - 4.09.2010) SATRip"
Адрес - http://rapidlinks.org/link/?lnk=240351

"Концерт - «Нетребко, Гаранча, Доминго... в Венской государственной опере» /Gala zum Abschied von Ioan Holender/ (2010) SATRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2011-02-09-21402
 
 


Спектакли с участием Нины Штёмме в темах:

"Верди - опера «Аида» (Giuseppe Verdi-Aida-Opernhaus Zürich) Цюрихская опера - 2006) HDTVRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2012-02-01-26932

"Вагнер - опера «Валькирия» /Wagner - Die Walküre - La Scala/(«Ла Скала» - прямой эфир 7.12.2010) SATRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2010-12-08-20140
 
 
 

О произведении (автор - Генри У. Саймон в переводе А. Майкапара)

Опера Джузеппе Верди «Сила судьбы» (La Forza del Destino)
Опера в четырех действиях Джузеппе Верди на либретто (по-итальянски) Франческо Пьяве, основанное на драме Анджело Переса де Сааведры, герцога Риваза «Альваро, или Сила судьбы». (В создании второй редакции либретто оперы принимал участие Антонио Гисланцони; в либретто использованы также сцены из драмы Иоганна Фридриха фон Шиллера «Лагерь Валенштейна»)

Действующие лица
МАРКИЗ ДИ КАЛАТРАВА (бас)
ДОН КАРЛОС ДИ ВАРГАС, его сын (баритон)
ДОННА ЛЕОНОРА ДИ ВАРГАС, его дочь (сопрано)
ДОН АЛЬВАРО, ее возлюбленный (тенор)
КУРРА, ее служанка (меццо-сопрано)
АББАТ ГУАРДИАН, настоятель монастыря (бас)
ФРА МЕЛИТОН, францисканский монах (бас)
ПРЕЦИОЗИЛЛА, цыганка (меццо-сопрано)
МЭР ГОРНАХУЭЛОСА (бас)
ТРАБУКО, погонщик мулов (тенор)
ХИРУРГ (тенор)

Время действия: XVIII век.

Место действия: Испания и Италия.

Первая постановка: Петербург, Мариинский театр, 22 ноября 1862 года;
окончательная редакция: Милан, театр "Ла Скала", 27 февраля 1869 года.
«Сила судьбы» демонстрирует нам композитора в полной зрелости его таланта, то есть в тот период его жизни, когда он уже сочинил свои великие оперы, принесшие ему огромную славу: «Риголетто», «Трубадура» и «Травиату». Верди был уже поистине знаменитым — сенатором в своей родной Италии, известным во всей Европе. «Сила судьбы» была написана для России, и мировая премьера оперы состоялясь в 1862 году в Санкт-Петербурге. Сюжет оперы основан на пьесе испанского аристократа-романтика герцога Риваза. С самого начала в опере ощущаются романтический дух и драматическая напряженность этой пьесы.

Увертюра

Увертюра — быть может, лучшая из вердиевских увертюр, — насквозь драматична; в ней используются фрагменты из нескольких арий следующих за нею действий, а также короткая гневная мелодия, порой называемая мотивом «судьбы».

Действие I
Эта история берет свое начало в Севилье XVIII века. Леонора ди Варгас, героиня-аристократка, влюблена в некоего дона Альваро, потомка древнего рода инков Новой Индии. Никто из этого рода не может, конечно, считаться подходящей кандидатурой для женитьбы на испанской дворянке. Надменный маркиз ди Калатрава, отец донны Леоноры, приказывает ей забыть о доне Альваро, но донна Леонора уже дала согласие своему возлюбленному именно в эту ночь тайно бежать. Когда маркиз удаляется, она признается в этих планах своей служанке, Курре. Донна Леонора разрывается между отцом, к которому испытывает дочернюю привязанность, и своим возлюбленным; она все еще колеблется, принять ли план дона Альваро. И когда дон Альваро, взбудораженный скачкой, внезапно является к ней через окно, он поначалу думает, что она его больше не любит. Но в страстном дуэте они клянутся в вечной верности друг к другу, и вот они готовы бежать («Son tua, son tua col core e colla vita» — «Твоя, твоя и сердцем и жизнью»). Но в этот момент маркиз внезапно возвращается, в его руке шпага. Он уверен, что здесь произошло самое ужасное — что его дочь обесчещена.

Дон Альваро клянется, что донна Леонора невинна. В доказательство этого он готов принять смерть от шпаги маркиза и не намерен использовать свой пистолет — он отбрасывает его в сторону. К несчастью, пистолет падает на пол и от удара неожиданно выстреливает. Пуля попадает в маркиза. Умирая, маркиз изрекает ужасное проклятье своей дочери. Это будет ее рок. Так начинают действовать силы судьбы. Дон Альваро уводит свою возлюбленную.

Действие 2
Сцена 1. Много событий произошло между первым и вторым действиями. Дон Карлос, прибыв домой, услышал, что его сестра донна Леонора скрылась со своим любовником, доном Альваро, который, прежде чем им скрыться, убил их отца. Естественно, что он, благородного происхождения испанец XVIII века, клянется убить обоих — свою сестру и ее любовника. Тем временем двое влюбленных оказались разлученными, и Леонора, переодевшись юношей и под опекой преданного ей старого погонщика мулов по имени Трабуко, скитается по свету.

С началом второго действия отчетливо начинает действовать сила судьбы: так, донна Леонора и ее брат, дон Карлос, оказывается, поселились, не зная об этом, под одной крышей — в гостинице в Горнахуэлосе. К счастью, дон Карлос не видит свою сестру, которая не выходит к веселой толпе, она скрывается.
Прециозилла, цыганка-гадалка, под звуки военной мелодии убеждает всех парней завербоваться в итальянскую армию, чтобы сражаться с германцами («Аl suon del tamburo» — «Под гром барабанов»). Ни один сержант не мог бы справиться с этой задачей лучше. Затем некоторым она предсказывает будущее, включая дона Карлоса, который не очень-то воодушевлен.
За сценой слышно пение проходящих мимо паломников — они поют чудесную страстную молитву; в их пении яснее всех слышится парящее сопрано Леоноры. Донна Леонора, давно разлученная с Альваро, видит брата и со страхом прячется. Когда процессия проходит, дон Карлос рассказывает историю своей жизни. Его имя, говорит он, Переда, и он студент университета. И тогда он излагает тонко завуалированную версию об убийце его отца и о любовнике сестры. Это красивая баритоновая ария с хором, начинающаяся словами «Son Pereda, son ricco d'onore» («Я — Переда, я честный малый»).
Тем временем опустилась ночь. Всем пора спать, и сцена кончается хором, желающим всем спокойной ночи.

Сцена 2. Леонора, чрезвычайно напуганая встречей и таким близким соседством под одной крышей со своим мстительным братом, все еще будучи в костюме молодого человека, убегает в близлежащие горы. Здесь она оказывается у стен монастыря и, припав к кресту, поет свою трогательную молитву «Madre, pietosa Vergine» («Дева святая»). Грубоватый, полукомичный фра Мелитон откликается на ее стук, но отказывается впустить ее и зовет настоятеля монастыря, аббата Гуардиана. В длинном и красноречивом дуэте донна Леонора открывает аббату, кто она есть; в конце концов она получает от него разрешение жить в полном затворничестве в пещере неподалеку от монастыря. Теперь ни один человек не сможет ее вновь увидеть — это именно та судьба, которую эта трагическая героиня, как она уверена, желает для себя, полагая, что навсегда потеряла своего возлюбленного, дона Альваро.
Действие завершается наиболее впечатляющим ансамблем в опере, более других богатой большими концертными номерами («La Vergine degli Angeli» — «Пресвятая Дева, Царица ангелов»). Дббат Гуардиан созывает весь конвент; он сообщает монахам о решении донны Леоноры и грозит проклятьем каждому, кто осмелится нарушить ее уединение.

Действие 3
Сцена 1. Первые два действия происходили в Испании. Теперь главные герои силой судьбы оказываются в Италии, в Валлетри, неподалеку, — чтобы быть точными, — от Рима. Итальянцы сражаются с напавшими на них германцами (не частый случай в итальянской истории), много испанцев принимает участие в этой борьбе на стороне итальянцев. Среди них наши друзья — дон Карлос и дон Альваро. Когда занавес в этом действии поднимается, мы застаем момент азартной игры в лагере итальянцев. В трогательной и мелодичной арии «О tu che in seno agli angeli» («О ты, среди ангелов») дон Альваро скорбит о своей судьбе и особенно о потере донны Леоноры, которая, как он полагает, на небесах, как ангел. Игра переходит в ссору, и дон Альваро спасает жизнь одному из игроков, когда на того набрасываются другие. Этим игроком оказывается дон Карлос, который, как мы помним, поклялся убить дона Альваро. Но поскольку они никогда раньше не встречались и к тому же у каждого были не подлинные имена, они не узнали друг друга и теперь клянутся в вечной дружбе («Amici in vita е in morte» — «Друзья в жизни и смерти»).

За сценой начинается сражение, и по возбужденным репликам мы догадываемся, что германцы разбиты. Но дон Альваро серьезно ранен. Считая, что его конец близок, он умоляет своего друга, дона Карлоса, оказать ему последнюю услугу: взять пакет писем из его вещевого мешка и, не читая ни одного из них, все их сжечь. Дон Карлос обещает исполнить его просьбу («Solenne in quest'ora» — «Одна только просьба!»; этот дуэт стал особенно знаменитом благодаря очень старым записям его исполнения Карузо и Скотти). Теперь дона Альваро уносит хирург, чтобы быстро сделать ему операцию, а дон Карлос остается один с вещевым мешком дона Альваро. Поведение и слова раненого породили у дона Карлоса сомнения в подлинности личности дона Альваро, и он испытывает сильное искушение просмотреть врученные ему письма, желая проверить свои подозрения. Однако ему не приходится нарушить данную клятву, поскольку в мешке он находит достаточно других доказательств того, что его новый друг — тот самый дон Альваро, убийца его отца и предполагаемый совратитель его сестры.

Именно в этот момент возвращается хирург и сообщает дону Карлосу, что дон Альваро, после всего им предпринятого, будет жить. В огромном волнении дон Карлос поет свою арию мести «Egli ё salvo! О gioia immensa» («Он жив! О радость»). Теперь, ликует он, он сможет отомстить не только дону Альваро, но также и своей сестре донне Леоноре!

Сцена 2 переносит нас в лагерь солдат действующей армии. Мы встречаем здесь некоторых из наших старых друзей, знакомых по предыдущему действию. Прециозилла по-прежнему занимается своим делом — гаданием; Трабуко, погонщик мулов, стал торговцем, продающим разный товар, необходимый в солдатской жизни; фра Мелитон (скверно обошедшийся с донной Леонорой, когда она пришла в монастырь) довольно странно отправляет службу — он произносит шутовскую проповедь. Солдаты не могут все это больше выносить и выгоняют его из лагеря. Это веселая сцена, и она заканчивается, быть может, самой веселой музыкой, которую когда-либо писал Верди. Прециозилла, принесшая барабан, пускается в пляс. Эта хоровая сцена, исполняемая практически под аккомпанемент одного лишь барабана («Ратаплан»), столь трудна, что представляет собой — с технической точки зрения — настоящий вызов хору любой самой лучшей оперной труппы.

Действие 4
Сцена 1. При том, что последнее действие в высшей степени трагично и драматично, оно начинается с одной из подлинно комических сцен, каких не так уж много у Верди. События этого действия вновь происходят в Испании, во дворе монастыря неподалеку от Горнахуэлоса. Сварливый и раздраженный старый монах, фра Мелитон, разливает похлебку нищим. Он делает это с таким отвращением, что нищие выражают желание видеть вместо него некоего «отца Рафаэля» с его большим половником. Это так злит фра Мелитона, что он начинает изо всех сил колотить по котлу с супом, и нищие расходятся.
Старый добрый патер Гуардиан укоряет фра Мелитона за его плохой характер, и в разговоре они кратко касаются личности отца Рафаэля. Он, конечно же, не кто иной, как переодетый дон Альваро, и Мелитон рассказывает, как он довел одного спокойного молодого человека почти до сумасшествия упоминанием о диком индейце.

А вот и сам дон Карлос; он появляется и спрашивает отца Рафаэля — монаха с темной кожей. Пока идут за доном Альваро, — мы можем и будем так его называть, — дон Карлос предвкушает неминуемое возмездие. Входит дон Альваро, облаченный в рясу монаха. Они исполняют длинный дуэт («Le minacce i fieri accenti» — «Угрозы, гневные слова»). Поначалу дон Альваро отказывается сразиться с доном Карлосом: ведь теперь он монах и к тому же на его совести уже есть убийство — хотя и непреднамеренное — одного из членов семьи дона Карлоса. Однако дон Карлос издевается над ним, и, когда в конце концов он доходит до оскорбительных высказываний в адрес гордой нации, к которой принадлежит дон Альваро, монах выхватывает из рук дона Карлоса вторую шпагу, которую тот предусмотрительно припас, чтобы поединок мог состояться, и они сходятся на дуэли.

Сцена 2 происходит у хижины, где теперь донна Леонора ведет свою отшельническую жизнь. Она поет знаменитую арию «Расе, расе mio Dio» («Мира, мира, о Боже!»), моля Бога о спокойствии и мире. Но вот за сценой слышится крик. Это дон Карлос, он смертельно ранен на дуэли. В следующее мгновение выбегает дон Альваро; он зовет исповедника к умирающему дону Карлосу. Так, по прошествии многих лет, влюбленные встречаются вновь — неожиданно и при трагических обстоятельствах. Донна Леонора приходит, чтобы помочь смертельно раненному брату, но дон Карлос, испуская последний вздох, успевает исполнить данную им клятву: он вонзает кинжал в грудь сестре, когда та склоняется к нему.

Является аббат Гуардиан. Звучит проникновенный терцет «Lieta poss'io precederti» («С радостью опережаю тебя»): аббат призывает всех к смирению, дон Альваро проклинает свою судьбу, а донна Леонора, умирая, обещает своему возлюбленному прощение на небесах.

Мои релизы с произведениями Верди (по алфавиту) в темах:

"Дж. Верди - опера «Аида» (Режиссер-постановщик Франко Дзеффирелли - Ла Скала - 2006) SATRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2010-06-28-17039

"Верди - опера «Аида» (Giuseppe Verdi-Aida-Opernhaus Zürich) (Цюрихская опера - 2006) HDTVRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2012-02-01-26932

"Дж.Верди - опера «Бал-маскарад» /Giuseppe Verdi - Un Ballo in Maschera/ (Театр Real в Мадриде - 2009) SATRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2010-10-11-19011

"Пласидо Доминго в опере Верди «Бал-маскарад» (Зальцбургский фестиваль - 1989) SATRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2010-06-28-17042

"Дж. Верди - опера «Дон Карлос» /Giuseppe Verdi - Don Carlo/ (Ла Скала - 2009) SATRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2010-06-27-17017

"Дж. Верди - опера «Луиза Миллер» (Teatro Regio di Parma - 2007) SATRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2010-07-14-17139

"Хосе Кура в опере Дж. Верди - «Отелло» /Verdi-Othello/ (Гран Театро Дель Лисео Барселоны - 2006) SATRip"
Адрес - http://rapidlinks.org/link/?lnk=288699

"Дж.Верди - опера «Риголетто» /Verdi - Rigoletto - Flórez - Damrau/ (Semperoper в Дрездене - 2008) SATRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2010-10-31-19336

"Лучано Паваротти в опере Джузеппе Верди - «Риголетто» /Luciano Pavarotti-Rigoletto/ (1982) с субтитрами SATRip"
Адрес - http://rapidlinks.org/link/?lnk=288410

"Пласидо Доминго в опере Верди - «Риголетто в Мантуе» /Rigoletto a Mantova - Placido Domingo/ (Прямой эфир - 4.09.2010) SATRip"
Адрес - http://rapidlinks.org/link/?lnk=240351

"Пласидо Доминго в опере Дж. Верди - «Симон Бокканегра» (Ла Скала - 2010) SATRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2010-07-28-17018

"Верди - опера «Травиата» /Verdi - La Traviata/ (Лионская Национальная опера - 2009) SATRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2011-04-17-20746

"Дж. Верди - опера «Трубадур» /Verdi - Il Trovatore/ (Брегенцский фестиваль - 2006) SATRip"
Адрес - http://intoclassics.net/news/2012-05-01-17966

"Дж. Верди - опера «Фальстаф» /Giuseppe Verdi - Falstaf/ (Глайндборнский оперный фестиваль - 2009) SATRip"
Адрес - http://rapidlinks.org/link/?lnk=219097
 


Файл
Качество: HDTVRip
Формат: avi
Видео: DivX 5 1280x720 25.00fps
Аудио: MPEG Audio Layer 3 48000Hz stereo 256kbps
Продолжительность: 02:40:40
Размер: 4,98 ГБ (5351923712 bytes)
http://rapidshare.com/files/533468406/Verdi-Forza_del_Destino.part01.rar
http://rapidshare.com/files/1072523978/Verdi-Forza_del_Destino.part02.rar
http://rapidshare.com/files/17139999/Verdi-Forza_del_Destino.part03.rar
http://rapidshare.com/files/4255795283/Verdi-Forza_del_Destino.part04.rar
http://rapidshare.com/files/236979048/Verdi-Forza_del_Destino.part05.rar
http://rapidshare.com/files/685027568/Verdi-Forza_del_Destino.part06.rar
http://rapidshare.com/files/2278266553/Verdi-Forza_del_Destino.part07.rar
http://rapidshare.com/files/535050876/Verdi-Forza_del_Destino.part08.rar
http://rapidshare.com/files/4256300001/Verdi-Forza_del_Destino.part09.rar
http://rapidshare.com/files/1241069651/Verdi-Forza_del_Destino.part10.rar
http://rapidshare.com/files/3307550468/Verdi-Forza_del_Destino.part11.rar
http://rapidshare.com/files/3419209390/Verdi-Forza_del_Destino.part12.rar

до 24 июля 2012
http://ifolder.ru/31277512
 
Категория: видео | Просмотров: 5072 | Добавил(а): alex7
Важно: что делать, если ссылка на скачивание не работает.
Понравился материал?
Ссылка
html (для сайта, блога, ...)
BB (для форума)
Комментарии
Всего комментариев: 2
1. Tatiana Roubanovskaia (Lointaine)   (24 Июнь 12 22:47)
Какая же жуткая сценография,просто невозможно смотреть на сцену.

2. olia olia (elia)   (25 Июнь 12 01:52)
Большое спасибо! При таком составе можно и не смотреть, а слушать, наслаждаться и,например, вязать или очищать вишни от косточек. %) Жаль, что С.Личитре так мало лет отсчитала судьба

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".
Помощь тяжело больным детям. Подробнее.
Форма входа








ПОГРУЖЕНИЕ В КЛАССИКУ. Здесь живет бесплатная классическая музыка в mp3 и других форматах.