Спектакль, названный ОПЕРОЙ ГОДА 2, находится в данной теме и о нем здесь ниже.
Название: Юлий Цезарь в Египте Оригинальное название: Giulio Cesare (HWV 17) Год: 2011 (запись спектакля - 10 февраля) Жанр: Опера в 3-х актах Композитор: Георг-Фридрих Гендель (Georg Friedrich Händel) Либретто: Никола Франческо Хайм по драме Дж. Ф. Буссани (Nicola Francesco Haym d'après Giacomo Francesco Bussani) Режиссер-постановщик и костюмы: Лоран Пелли (Laurent Pelly) Музыкальный руководитель постановки и дирижер: Эммануэль Хайм (Emmanuelle Haïm) Концертный оркестр д’Астри (Orchestre du Concert d'Astrée) Хор Национальной парижской оперы (Choeur de l'Opéra national de Paris) Хормейстер: Patrick Marie Aubert Сценография: Chantal Thomas Свет: Joël Adam Режиссер ТВ: Francois Roussillon Выпущено: Франция, MEZZO Язык: Итальянский с французскими субтитрами
Исполнители и действующие лица: Lawrence Zazzo (Giulio Cesare), Varduhi Abrahamyan (Cornelia), Isabel Leonard (Sesto), Natalie Dessay (Cleopatra), Christophe Dumaux (Tolomeo), Nathan Berg (Achilla), Dominique Visse (Nireno), Aimery Lefèvre (Curio)
Одно из самых блестящих творений Георга-Фридриха Генделя – композитора, равно принадлежащего немецкой и английской музыкальным культурам, но писавшего свои оперы на итальянском языке – опера «Юлий Цезарь в Египте», посвященная любви римского императора к египетской царице Клеопатре. Собственно, она таинственная и прекрасная, любовница Цезаря и Марка Антония, - находится в центре оперы, написанной для Королевской Академии Музыки в 1723 году.
В спектакле Парижской оперы женский образ, вдохновлявший многих творцов, начиная с Шекспира, воплощает звезда мировой оперы Натали Дессей, которая не боится быть на сцене ни смешной, ни печальной, ни обольстительной, появляясь этом спектакле в весьма откровенном наряде.
Спектакль модного французского режиссера Лорана Пелли напоминает известный голливудский фильм «Ночь в музее», с той поправкой, что действие происходит в музее Каирском, с огромным количеством мраморных бюстов и прочих артефактов вокруг. А партитурой, богатой и экспрессивной дирижирует известный специалист по барочной опере Эммануэль Хайм.
Фрагмент из данной копии фильма:
О произведении (Генри У. Саймон в переводе А. Майкапара)
Опера в трех действиях Георга Фридриха Генделя на либретто (по-итальянски) Никола Франческо Хайма.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ (мужское контральто) КУРИЙ, его адъютант, римский трибун (тенор) КОРНЕЛИЯ, вдова Помпея (контральто) СЕКСТ, ее сын (тенор) КЛЕОПАТРА, царица Египта (сопрано) ПТОЛЕМЕЙ, ее брат, царь Египта (бас) АХИЛЛА, ее советник, египетский военачальник (бас) НИРЕНО, советник Клеопатры (мужское контральто)
Время действия: 48 год до н.э. Место действия: Александрия. Первое исполнение: Лондон, 20 февраля 1724 года.
«Гендель, - утверждает Сэмюэль Батлер в своих «Записных книжках», — столь велик и столь прост, что понять его могут все, только не профессиональный музыкант».
Типично батлеровская насмешка на самом деле не вполне справедлива по отношению к профессиональным музыкантам, поскольку именно они, профессиональные музыканты, героически и настойчиво пытались воскресить оперы Генделя. Д-р Оскар Хейген с немецкой основательностью старался в 1920-е годы возродить тридцать из них; успех ему сопутствовал лишь с девятью. Вернер Йостен в 1930-е годы, когда был руководителем Музыкального департамента в Смит-колледже, восстановил еще несколько из них. Различные концертные и оперные общества в Нью-Йорке и других местах ставили «Юлия Цезаря», как и другие оперы Генделя, в концертном варианте, что порой вызывало бурный восторг критиков. Данная опера была дважды в более или менее полном виде записана на грампластинки (это сведения на момент первого издания книги в США в 1957 году. — А.М.), хотя вскоре она исчезла из каталогов ввиду коммерческого провала этого проекта. Такие рискованные в коммерческом плане проекты и впредь, несомненно, будут осуществляться — до тех пор, пока профессиональные музыканты будут ценить великолепные художественные качества этих партитур. А цениться они будут — в этом можно не сомневаться — всегда.
Тем не менее не удается избавиться от серьезного сомнения в том, что постановки генделевских опер будут когда-нибудь привлекать широкую и заинтересованную аудиторию, такую, какую они когда-то привлекали в Лондоне, где большинство из этих опер впервые увидело свет канделябров. Преград для современных слушателей здесь две — тип певцов для главных ролей, для которых писал Гендель, и природа тех либретто, которые он использовал для своих опер. По крайней мере, одна из главных мужских партий в каждой из опер Генделя (в данном случае партия самого Юлия Цезаря) написана для кастрата, то есть певца-мужчины, который после варварской операции и в результате долгой и изнурительной работы развил у себя сопрановый или альтовый голос такой необычайной виртуозности (судя по современным Генделю свидетельствам), столь волнующие слушателя качества, что его пение становилось совершенно неотразимым. Фаринелли, часто представавший в операх Генделя, добился благодаря своему пению такого влияния на двух, правивших один за другим, королей Испании, что стал одной из самых влиятельных политических фигур в этой стране. В теперешних постановках эти роли отдаются баритонам или тенорам или иногда контртенорам. Но у современных певцов возникают трудности в этих партиях в любом регистре.
Что касается либретто генделевских опер, то они основаны на псевдоисторических коллизиях, классической (античной) мифологии или романтических сюжетах, мало созвучных с современностью. В наше время совершенно невозможно читать их без улыбки и не борясь со сном от скуки. Они писались в расчете на оперных звезд, они скованы идеями классицизма XVIII века; они казались столь абсурдными интеллигентным людям даже в те времена, что породили одно из восхитительных — вежливых, но убийственно сатирических — эссе Джозефа Аддисона. Нижеследующее изложение сюжета «Юлия Цезаря», основанное на либретто, изданном Генделевским обществом, дает представление о сути этих драм. Читатель, однако, должен помнить, что партитура этой оперы, так же, как партитуры некоторых других опер Генделя, содержит несколько благороднейших и самых волнующих страниц, когда-либо написанных для сцены.
ДЕЙСТВИЕ I
Сцена 1. Увертюра, которая состоит из традиционного вступления и Allegro, прямо приводит к приветственному хору египтян, славящих направляющегося к ним через мост победителя Юлия Цезаря. Цезарь поет полную величия арию, выражающую его удовлетворение последними воинскими подвигами, а его адъютант, трибун Курий, подытоживает все случившееся ставшей крылатой фразой из собрания литературных работ его начальника: (Цезарь) «пришел, увидел, победил».
Цезарь наголову разбил Помпея, своего прежнего соратника (Первый триумвират — 60 г. до н.э. — Цезарь, Красе, Помпей. — А.М.), а впоследствии противника (сокрушительное поражение Помпея произошло в 48 г. до н.э. в битве при Фарсале; после этого Помпей бежал в Египет, где был предательски убит по приказу царя Египта Птолемея XIII. — A.M.). Теперь перед Цезарем предстают жена и сын Помпея — Корнелия и Секст. Поскольку они знают лишь, что Помпей схвачен, то просят Цезаря (Корнелия со слезами) помиловать мужа. Великодушный Цезарь согласен. Радостная для вдовы и сына Помпея перспектива соединиться с мужем и отцом вдруг в одно мгновение рушится. Оказывается — этого здесь не знал еще никто, в том числе сам Цезарь (впоследствии окажется, что об убийстве Помпея не знала даже Клеопатра!) — Помпея уже нет в живых: сюда явился Ахилла, военачальник и личный советник Птолемея, младшего брата и одновременно мужа Клеопатры; он принес в корзине дар Цезарю — голову Помпея. Все глубоко потрясены этим зрелищем — все, кроме Ахиллы, который, обращаясь в сторону, признается, что первый взгляд на Корнелию, когда ей открылось это ужасное зрелище, доставил ему огромное удовольствие. Цезарь гневно обращается к Ахилле и осуждает его в энергичной арии. Ария Корнелии передает ее глубокую скорбь (она падает в обморок), а Секст уверяет нас, что намерен мстить. Более современная опера воспользовалась бы создавшейся ситуацией, чтобы развить эти страсти в финальной ансамблевой сцене; но такой технический прием еще не получил развития, и Гендель придерживался правила, согласно которому арии должны следовать одна за другой, а между ними непременно должны быть речитативы.
Сцена 2. У себя в комнате со служанками Клеопатра получает ужасное известие о том, что Помпей убит ее собственным братом, Птолемеем. Поскольку он ее соперник в борьбе за египетский трон, она решает противостоять ему и для этого отправиться к Цезарю и попытаться, обольстив его, привлечь на свою сторону, употребив для этого все свои женские чары и уловки. Она приказывает своему другу Нирено сопровождать ее. Но как раз в этот момент входит Птолемей, чтобы возобновить спор, — по-видимому, уже давно длящийся, — кто из них двоих займет трон. Она отвергает его с эпитетом «effiminate amante» (итал. — «женоподобный любовник») и сама удаляется, спев арию, в которой она решает довериться страстному чувству (то есть отдаться Цезарю), уверенная, что так она добьется трона.
Ахилла застает Птолемея еще в комнате и рассказывает ему о гневе Цезаря. Птолемей в ярости. Ради мести Цезарю он готов на все. Ахилла готов убить римлянина, но наградой за это должна быть Корнелия. Птолемей согласен, он считает это блестящим устройством дел и поет арию, уже торжествуя смерть Цезаря.
Сцена 3. У гробницы Помпея Цезарь (в длинном речитативе) торжественно отдает последние почести бывшему сопернику. Клеопатра, переодевшись одной из ее собственных служанок, Лидией, подходит к Цезарю и обращается к нему, моля о заступничестве против тирана Птолемея, который, как она говорит, ограбил ее. Восхищенный красотой девушки, — как и Курий, — он поднимает с колен просительницу и обещает, что поможет ей. Он поет арию, в которой сравнивает ее с луговым цветком, и уходит.
Клеопатра и Нирено поздравляют друг друга с их удачно сработавшим стратегическим планом. В этот момент сюда же приходят Корнелия и Секст. Вдова берет кинжал из трофеев войны и украшает надгробие, клянясь отомстить убийце. Но Секст выхватывает кинжал, заявляя, что мстить должен он.
Клеопатра завершает сцену блестящей арией, обращаясь к звезде ее будущей фортуны.
Сцена 4. На пиру во дворце Птолемея он сам и Цезарь обмениваются внешне вежливыми приветствиями, но Цезарь слышит в них скрытую ненависть, злобу и коварство. Из арии, которую он поет как бы в сторону, мы понимаем, что он отдает себе отчет в подстерегающей его опасности.
По приказу Клеопатры во дворец приводят Корнелию и Секста. Птолемей и Ахилла встречают их. И когда Секст вызывает Птолемея на поединок, обоих — Корнелию и Секста — хватает стража разъяренного Птолемея. Секста отправляют в тюрьму, а удел Корнелии стать рабыней: она, заявляет Ахилла, будет служить исключительно ему.
Действие завершается полным скорби дуэтом, который поют мать и сын.
ДЕЙСТВИЕ II
Сцена 1. Музыка доносится из храма богини Добродетели, находящегося в кедровой роще, откуда открывается вид на гору Парнас на заднем плане. Цезарь, который стоит в роще, очарован открывающимся ему зрелищем. Еще больший восторг охватывает его, когда двери храма распахиваются, являя Добродетель, которой служат девять муз, а Клеопатра поет длинную любовную песню. Нирено, стоящий поблизости, видя, что это возбуждающее эротическое чувство производит на Цезаря впечатление, предлагает отвести его туда, где лежит «Лидия».
Сцена 2. В саду своего гарема Птолемей, несмотря на свое обещание, данное Ахилле, пытается грубо завладеть Корнелией. Она отталкивает его и убегает, после чего он поет арию, в которой угрожает овладеть ею силой.
Сцену затем довольно долго занимает Секст; он поет поразительную арию, в которой извивающаяся мелодия напоминает змею, на которую похожа его месть.
Сцена 3. В саду встречаются Цезарь и Клеопатра. Цезарь предлагает Клеопатре выйти за него замуж, все еще считая ее «Лидией». Вбегает Курий, чтобы предупредить, что толпа снаружи кричит: «Смерть Цезарю». Клеопатра, заявляя, что она останется с ним до смерти, в конце концов раскрывает ему, кто она на самом деле, и выходит вперед, чтобы взглянуть на толпу.
Цезарь: Курий, эти странные приключения парализуют мои чувства. Курий: Я одурел.
После этого благородного остроумного ответа возвращается Клеопатра; она убеждает Цезаря бежать ради спасения его жизни. Цезарь, после арии, выражающей его решимость мстить, принимает ее совет. Оставшись одна, она поет одну из самых красивых арий из всех генделевских опер — молитву богам сжалиться; ей аккомпанирует особенно выразительная фигурация у скрипок.
ДЕЙСТВИЕ III
Сцена 1. Эта сцена отдана еще одной чудесной арии, написанной Генделем для Клеопатры. Цезарь побежден. Единственное, что знает Клеопатра, так это то, что он умер; и теперь она проливает слезы над тем, что ее может ждать.
Сцена 2. Но Цезарь не был убит. Он ринулся в море и приплыл к безопасному берегу. В своей арии он взывает к богам, чтобы они сжалились над ним. Секст не был даже ранен. Он приходит на берег с оружием в руках, разыскивая Птолемея. Ахилла, однако, был ранен тяжело. Он плетется обессиленный в сопровождении Нирено (не раненого). Значительно ободренный их видом, Цезарь берет Нирено с собой на поиски Клеопатры и Корнелии.
Сцена 3. Клеопатра по-прежнему сокрушается по поводу фортуны войны и тем, как она повернулась по отношению к ней. В этот момент входит Цезарь — победоносно, в сопровождении воинов.
Сцена 4. В порту Александрии исполняется «победная симфония». Цезарь коронует Клеопатру как царицу Египта. Они поют любовный дуэт, а хор поет хвалебную песнь счастью.
Музыка (автор - А. Кенигсберг)
«Юлий Цезарь» — итальянская опера-seria, обогащенная новыми чертами. Традиционная для этого жанра тема «любовь и война» трактована здесь не в галантном, а в возвышенном плане. Все женские персонажи — воплощение стойкости, верности и самоотверженности; мужские полны героизма, благородства и сознания долга; злодеи безусловно и даже несколько утрированно отрицательны. Однако есть образы, как положительные (Клеопатра), так и отрицательные (Ахилла), изменяющиеся в процессе развития событий. Главные мужские роли по традиции поручены кастратам, роль юного Секста — певице-сопрано. Но во второй редакции последняя предназначена для тенора, что необычно: амплуа тенора в опера-seria — интриган. Основное место занимают блестящие виртуозные арии (33 из 44 номеров), однако роль оркестра необычно велика (четыре живописные «симфонии»).
В 1-й картине I акта в традициях оперы-seria написаны ария гнева Цезаря «Да, я скажу, ты злодей» с низвергающимися виртуозными пассажами голоса и ария мести Секста «Проснитесь в моем сердце, фурии». В 3-й картине выделяется необычный речитатив Цезаря «Урна с прахом Помпея», контрастно сопоставленный с сердечной, нежной любовной арией «Такой в лугах не встретишь прелестный цветок». В 4-й картине оригинальна ария Цезаря «Идет безмолвно, тихо охотник, жадный к дичи» с солирующей охотничьей валторной (corno di caccia). Выразителен и завершающий акт скорбный дуэт-прощание Корнелии и Секста «Я рождена страдать» в жанре сицилианы. В 1-й картине II акта мелодичная, в ритме сарабанды ария Клеопатры в образе Добродетели на Парнасе «Люблю вас, питомцы, вы стрелы Амура» сопровождается перекличками двух оркестров: второй оркестр находится на сцене и состоит из духовых и струнных, число которых соответствует девяти музам Парнаса. В конце 3-й картины II акта оригинальный драматический речитатив Клеопатры «Что слышу, о Боже, умрет Клеопатра тоже!» предшествует скорбной арии ламенто. Два традиционных типа арии оперы-seria — ламенто и мести — сопоставлены и в арии Клеопатры из 2-й картины III акта «Плачу я, плачу я, ах, над судьбою». Следующий затем речитатив «Из морских волн я спасся» и ария Цезаря — поистине новаторский номер оперы, построенный на свободной смене контрастных эпизодов; важное место отведено и партии оркестра, рисующего мерно плещущие волны. В той же картине сверкает виртуозным блеском ария Цезаря «Как потоки», полная предвкушения победы.
Да что вы,разве можно такой пост удалять!даже если и не по правилам,различия немалы,куча допматериала итд... Спасибо вам за все релизы в высоком разрешении,особенно за классические балеты.Жду еще.
Господи, ну такая прекрасная опера, замечательная певица, отличное качество изображения, и... всяческие испражнения современных режиссёров. С рабочими сценами в качестве египтян эпохи Птолемеев, с поющими римскими бюстами и т.д. Кошмар один. Никакой эстетики. Неужели не понимают, что музыка барокко, или веризма, или другой, не современной эпохи, не сочетается с модернисткими (причём совершенно бездарными) сценическими выходками. Каждой музыке свой сценический элемент, костюмы, декорации. "Закат Европы" намеченный Шпенглером, в самом разгаре. Спасибо раздающему
Вот именно, все эти ящики, тележки, кары! На овощной базе или на складе что ли действие происходит? Меня все эти атрибуты отвлекают и совершенно не дают возможности сосредоточиться на музыке! Буду зажмурившись и подглядывая смотреть. alex7, спасибо!
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".