МАРИО ДЕЛЬ МОНАКО в Большом (сцены из опер "Паяцы" и "Кармен") (1959)
17:19
Руджеро Леонкавалло, "ПАЯЦЫ"
Канио - Марио дель Монако (Mario del Monaco) Недда - Леокадия Масленникова Тонио - Алексей Иванов Беппо - Кайсар Фабрисанов Сильвио - Евгений Белов
Хор и оркестр ГАБТ СССР Дирижер - Василий Небольсин
Жорж Бизе, "КАРМЕН"
Кармен - Ирина Архипова Дон Хозе - Марио дель Монако (Mario del Monaco) Эскамильо - Павел Лисициан Фраскита - Галина Белоусова-Шевченко Мерседес - Надежда Косицына Данкайро - Иван Ионов Ремендадо - Николай Захаров Моралес - Алексей Большаков Цунига - Филипп Фокин
Хор и оркестр ГАБТ СССР Дирижер - Александр Мелик-Пашаев
Легендарные гастроли великого Марио дель Монако в СССР в 1959 году на Малой и Большой сценах Государственного Академического Большого Театра СССР. Данная запись включает основные сцены с участием прославленного тенора. Оперы исполняются на русском языке, Марио дель Монако поет на итальянском.
Еще один шедевр от удивительного Victrppv80 (http://www.intoclassics.net/index/8-24211), мыши только притащили его рип на "Погружение". Благодарности, естественно, уходят только ему.
Когда я купил этот DVD и посмотрел,я ещё больше убедился в правильности своего первого впечатления от советских тогда ещё пластинок - Гулливер в стране лилипутов.
Они разумеется хорошие певцы.Более того с Архиповой я как-то даже играл когда она приезжала в Новосибирск.Это было незабываемое впечатление.Но это не меняет моего отношения к этим конкретным спектаклям.
Дело не в лилипутах - они просто уменьшенные люди, но может быть интеллектуально повыше некоторых президентов 3-ды (трижды!) несудимых, или бывших ГБэшников. Так что Свифт тут не о том писал, думаю. Но Ваша метафора правильноая - во-первых ужас в том. что один поет на итальянском, другие поют на советском языке. Слушать невозможно! Как такую катавасию приглотить? Во-вторых актерски Монако просто из другой весовой категории. Он именно играет, двигается, "живет" на сцене. Остальные отбывают номер, и Архипова в т.ч. Кстати в постановке 1972 из Оранжа хорошо видать насколько Архипова не умела именно играть на сцене (даже в сравнении с не очень выразительной игрой Кабалье, Шписса и др.) Зажатость наверное шла от духовной несвободы жизни артиста в СССР, но это мое личное мнение. Скульптурно стоя вроде как в сценической оратории - это наверное традиция советских театральных постановок. Мол, не высовывайся, ты что лучше других?
Вы меня абсолютно правильно поняли.Я не хотел обидеть ни кого из участников тех спектаклей,но и с точки зрения вокала, и с точки зрения актёрской Дель Монако несравнимо выше тех, кто был тогда с ним на сцене.Архипова справедливо пишет о том,что для всех это было потрясением - услышать живьём такое пение. А на счёт Гулливера и лилипутов,это лишь метафора,не имеющая в данном случае к Свифту ни какого отношения.
на счёт Гулливера и лилипутов,это лишь метафора,не имеющая в данном случае к Свифту ни какого отношения. Константин, я конечно это и имел ввиду. Спасибо за уточнение, господин Топтыгин. Насчет французского языка - не знал такого. Хотя для Италии 50-х гг было принято петь на своем, для удобства "трудящихся". Вот хоть взять фильм Кармен с Корелли (1956 года кажись). Звучит жутко - однако такое было время. А несчет крамолы, кто углядел крамолу? Партийные товарищи?
Замечательный факт, спасибо за разъяснение, уважаемый Топтыгин! Для певцов петь на "другом" языке, т.е. не на том, котором была первоначально выучена партия-как петь совершенно другую партию.Настоящий стресс...по дель Монако ничего не заметно. Конечно, особенно в "Паяцах", один он выглядит натурально, естественно, и "по итальянски" (а как ему ещё выглядеть?) И вопиющий контраст нашего "совка", и русский язык (который звучит на диво отчётливо) здесь как нельзя более неуместен. Гибко аккомпанирует оркестр, и ужасающе звучит хор, особенно женские голоса, какой-то курятник. Так обычно и звучит хор Большого в записях тех лет, всё же, надеюсь. вживую он звучал получше. Думаю, что маэстро было чему поудивляться в наших постановках...
Жуть. Мрак... Я так дагадываюсь, господин Топтыгин, что разучить все партии Кармен на языке оригинала - о таком партийное начальство и не думало. Сладкое слово "неположено..." Тогда запретили бы все оперы, кроме таковых из стран "соцлагеря". Хуже, что в результете остаются такие вот рудименты истории: показать стыдно, но посмотреть ради истории интересно...
Спасибо! Фрагменты из "Кармен" показывают довольно часто, а вот "Паяцев" не видел. Картинка, конечно, ужасная(в техническом плане)! Видимо, это съемка на кинопленку ТВ трансляции- был такой способ до появления видеозаписи..
Уважаемые господа! Приятно читать ваши коменты,когда вы пишите конкретно о музыке, но начинает мутить,когда переходите к политике.Итальянцам можно петь на своем языке(Карузо-Ленский,например),а в Советах нельзя?Для просвещения своих трудящихся.А что касается Марио,то это был великий певец и великий оперный актер!Кстати ,последнее сейчас не обязательно.
Ну, я бы не сказал, что во времена Карузо об этом совсем уж не думали. Карузо вот например, об этом напрямую говорил Павловской-Боровик, после "Кармен" где та пела Микаэллу. Что певцы в спектакле должны петь на одном языке, и понимать при этом о чем они поют.
Большое спасибо! Много лет назад в наш город приезжал на гастроли Бурятский оперный театр, который тогда был в неплохой форме (еще жив был и у нас пел Лхасаран Линховоин - народный артист СССР). На одном из спектаклей этого театра итальянская опера прозвучала на трех языках - итальянском, русском и бурятском)!!!
Послушала запись.Ничего страшного я не увидела и не услышала.Никаких Гуливера и лилипутов.А кто лилипуты?Масленникова,Иванов,Архипова с Лисицианом? Да и хор БТ никогда "курятником" не был. Я согласна,что ДельМонако другой.Мощный, яркий голос, эмоциональная игра с заламыванием рук и т.п. Но я бы не сказала ,что наши певцы ударили в грязь лицом. Они другие ,но не хуже. Жаль,что здесь представлены только фрагменты, хотелось бы посмотреть эти записи целиком. Архипова просто великолепна.По темпераменту она ничуть не уступает ДельМонако.И где она "отбывает номер"? В сети можно найти видеофрагменты с ее участием из Аиды,Хованщины,Бориса Годунова.Везде она убедительна и вокально , и актерски.
По поводу исполнения опер на языке оригинала.Не только в советское время ,но и в дореволюционной России часто оперы исполнялись на русском языке."Непатриотичность" тут ни при чем. Кстати на этом сайте есть Война и мир(Корелли,Бастианини),Мазепа(Оливеро,Бастианини) на итальянском, Евгений Онегин(Ризанек,Дермота) на немецком.Что же тут плохого.Лучше пусть они поют на своем родном языке, чем на ломанном русском. Конечно,пение ДельМонако было потрясеним для русской публики,т.к. столь мощных голосов тогда в БТ не было.Преобладали тенора лирического начала.Но они от этого не стали же хуже.
Несколько лет назад я прочитала книгу ДельМонако "Моя жизнь,мои успехи". Он очень тепло отзывается о русской публике, о своих партнерах, о приеме, который ему оказали в СССР. Если я не ошибаюсь, Дель Монако собирался петь Германа. Позже он пригласит Архипову петь с ним Кармен в Италию.И ничего такого, чему бы пришлось ему "поудивляться в наших постановках" не было.
В Киевской опере имеют право ставить оперы на том языке, на котором считают нужным.Это меня не касается.
"Евгения Онегина" я , конечно, предпочитаю слушать на русском языке.Причем, в исполнении певцов, знающих русский. При всей моей огромной любви к Миреле Френи, ее Татьяну я слушать не могу,хоть исполняет она хорошо.Лучше бы она пела на своем родном языке, чем на ломанном русском. Если в Италии поставят того же "Евгения Онегина" на итальянском, что уже бывало ,что плохого в том, что и публика и певцы будут понимать о чем поют? И.Архипова в одном из интервью, рассказывала о том, что пела Марфу на итальянском, чтобы донести до зрителей замысел оперы. Так что же? Великая русская певица, создавшая эталонные образы Марфы, Любаши, Любавы Буслаевны, Весны, Полины - "непатриотична"? Или ей очень было нужно петь Марфу на итальянском? Конечно, все это делалось для итальянской публики(сомневаюсь, что в Европе знают, кто такие раскольники).
Я согласна с тем, что оперы должны исполняться на языке оригинала. Но в тоже время и публика должна понимать о чем поют, недостаточно прочитать краткое содержание. А знать итальянский, французский, немецкий и другие языки,на котором написаны оперы, невозможно.
Это спорный вопрос. На этом сайте мы его не решим. Но я хочу заступиться за великих русских(советских) певцов, посвятивших всю жизнь опере и оставивших нам великолепные записи Аиды, Богемы, Тоски, Ромео и Джульетты, Риголетто и др, пусть на русском языке.
Зарегистрироваться на сайте, если Вы этого еще не сделали.
Потом посмотреть в личный профиль автора постинга, как давно он появлялся на сайте (пункт "Дата входа"). Если недавно, то написать ему личное сообщение с просьбой перезакачать, с указанием ссылки на сам пост (не путать со ссылкой на скачивание).
Если же автор не появлялся давно, то попросить об этом кого-либо из оставивших хвалебные комментарии (опять же, в зависимости от степени давности появления участников на сайте).
Если и это не помогает - создать тему на форуме в разделе "Ищу записи".
Эта запись полностью выходила на пластинках. Есть ли у кого? поделитесь, пожалуйста. Спасибо
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".