История с Давидом и Вирсавией (Бат Шевой), в отличие от поединка Давида и Голиафа, не столь известна и героичная.
Совершая вечерний моцион, Давид увидел принимающую ванну Вирсавию (Бат Шеву). Воспылав к ней страстью, он отправляет её мужа (Урию Хеттеянина) на верную смерть, приказав отправить на самый опасный участок фронта и там оставить. За данный поступок Давид был наказан — Вирсавия родила сына, который прожил неделю. Давид покаялся и был прощён.
Вот такая история…
С уважением. Amateur18O
Ян Массейс (Jan Massys, c. 1509–1575).
Давид и Вирсавия, 1562 г.
Сигизвальд Кёйкен (Sigiswald Kuijken)
Ханс Петер Блохвиц (Hans-Peter Blochwitz)
Wolfgang Amadeus Mozart (1756–1791)
Davidde Penitente, K. 469
Kantate für 2 Sopranstimmen, Tenor, Chor und Orchester
Text: Lorenzo da Ponte
01 Core: Alzai le flebili voci [6’53]
02 Core: Cantiam le glorie [2’26]
03 Aria Soprano II: Lungi le cure ingrate [4’55]
04 Core: Sii pur sempre [1’15]
05 Duetto Soprano I & II: Sorgi, o Signore [2’37]
06 Aria Tenore: A te, fra tanti affanni [7’28]
07 Coro: Se vuoi, puniscimi [4’54]
08 Aria Soprano I: Fra l’oscure ombre funeste [7’44]
09 Terzetto Soprano I & II, Tenore: Tutte le mie speranze [3’29]
10 Coro: Chi in Dio sol spera [5’08]
11 Ave verum corpus, K. 618
Motette für 4 Singstimmen, 2 Violinen, Viola und Baß [3’43]
Krisztina Lake (Soprano I),
Nicole Fallien (Soprano II),
Hans-Peter Blochwitz (Tenor),
Nederlands Kamerkoor,
La Petite Bande,
Sigiswald Kuijken
Ссылка для скачивания (flac (потреково), 233,9 Мб, scans):
Вирсавии муж Урий надоел. К ней равнодушен был, а только пил, да ел. Чтоб не пропала её девичья краса, Подружек нашептали голоса: "В одно и тоже время моцион Давид свершает... (способ-то смешон) Ты обнажись, как будто ванну принимаешь! Да повертись... Ну? Понимаешь?" А что тут понимать? Мужчины падки До жён чужих и способы их гадки. Все ожидания трюк с ванной превзошёл! Давид спокойно в спальню к ней вошёл, Отправив мужа покормить червей! Вирсавия, Давид... кто тут злодей? ....... Давид покаялся и тут же был прощён. Надеюсь, что сюжет мной не сгущён?
У Sidmak-а есть комментарий, по счёту — 1029. В нём говорится, между прочим, «что умным был Макиавелли». А тот оставил завещанье: «Победа нам — любой ценой!» Понравилась жена соседа, отправь соседа в смертный бой.
А впрочем, может Вы и правы, Давид невинен — жертва он, Как женщина не исхитрится, чтоб сын родился — Соломон! Попав в искусные силки, он оказался в этой круговерти. Собратья, знаю, слабы мы, но чарам женским вы не верьте!
P.S. Убеждения автора строк не всегда совпадают с их содержанием.
да, чары женские сильны, но им противиться мужья должны; чтоб не навлечь проклятие небес - ведь ловок и хитёр лукавый бес; он мысли похотливые внушает, и жён распутных в это время подсылает.
Не вдохновляет пусть на подвиги пример Давида - его-то Бог любил, но не подал нам вида на жительство во царствии своем, когда тропой кривою мы туда идем.
Да, дурное дело не хитро. (это я про стихосложение) и заразительно
Как вас, однако всех интересует История чужой (хе-хе!)жены. Своих пасти - вас это не волнует, И вы уподобляться не должны Отелло. Тайны этих женских чар Приводят многих в транс и к преступленью - Бутылка...поэтический угар... И всё. Конец. (Я высказала мненье.
Меня вам не достать, чему я рада - Побьют ещё - не лезь, куда не надо)
Возможно потому, что музыка оратории практически полностью взята из «Большой мессы» («Grosse Messe»), c-moll, KV 427. Добавлена только собственно ария покаяния Давида.
Болящий дух врачует песнопенье. Гармонии таинственная власть Тяжелое искупит заблужденье И укротит бунтующую страсть. Душа певца, согласно излитая, Разрешена от всех своих скорбей; И чистоту поэзия святая И мир отдаст причастнице своей.
Евгений Баратынский 1834 г.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".