Пуччини - "Тоска" 1958. CBS Folio. Выпущено СиБиЭс к 100-летию со дня рождения Пуччини.
Джузеппе Кампора - Каварадосси
Илона Комбринк - Флория
Джеймс Миллиген - Скарпия
Эрнест Адамс - Сполетта
Гарри Моссфильд - Гарри Шарроне
Дональд МакМанус - Чезаре Аджелотти
Голос пастуха - Тереза Стратас !
Дирижер: Эрнесто Барбини
Постановка: Германн Гайгер-Торель
Костюмы: Сюзанн Месс
Очень интересный как по мне артефакт видео "Тоски". Английский язык звучит просто будто марсианская версия "Тоски". Но зато исполнение приятно радует. Голоса Кампора, да и Миллигена очень хороши. Неплоха и Илона Комбринк. Впрочем такое исполнение трудно судить - пусть сами Погруженцы решают, как такое видео оценивать.
Такой тип спектаклей к сожалению распространен в 50-е годы. Достаточно вспомнить "Кармен" 1956 с Корелли. Если есть итальянская "Кармен", почему не может быть английской "Тоски"?
Мое личное мнение - английский язык придал партитуре "Тоски" большую ясность что-ли. Само произношение и английские слова воспринимаются не как итальянская кантилена (в которой подчас забываешь про смысл происходящего), но как спектакль, именно драма с пением и музыкой. Во всяком случае результат любопытен.
Видео обработано лично мною, прогой Вондершер. Исходная зеленая картинка заменена на ч\б - вроде вышло не плохо.
Да, Тарас, Вы мастер удивлять! После стольких Тосок, выложенных на сайте, казалось бы: что еще можно придумать? Но Вы умудрились предложить нечто такое неожиданное и интересное, что у меня слов нет. Большое спасибо!
Да Анна, от лазинья по нету бывают пользы. Иногда найдешь такое - глазам не веришь. Большое пожалуйста, спектакль более чем занятный, несмотря на английский язык, исполнение очень хорошее! Голоса звучат как-то особенно звонко, может это от английской дикции? Марина, пожалки! Кармен есть такой с Корелли 56 года на итальянском языке. ТВ запись вроде этой Тоски. Итальянкие слова в Кармен режут слух, и "колют" очи , но посмотреть на Корелли занятно.
Пожалуйста, Топтыгин! Марина Кармен выложу "позжее", итальянский в Кармен (написанной на французском ) очень непривычно звучит - будто слушаешь не Кармен. но незнакомую оперу, насчет Тосок - главное исполнительский уровень, а язык дело второе.
Топтыгин, другое звучание конечно раздражает, это очень неприятно и чато губительно для постановки. Однако я знаю исполнения вроде из одной языковой среды, которые рознятся более чем разница в исполнении на разных языках. Значение языка оригинала пр-ия в принципе огромно, равно как и неприкосновенность всех составляющих партитуры шедевра. Вы, Топтыгин затронули важнейщий аспект для полемики - аутентичность исполнения. Не примитивная (вроде псевдо аутентики когда просто бренчат на инст-ах 300-400-летней давности, не имея представления об манере, характере самой музыки ), но такая при которой воссоздается авторский замысел в мельчайших деталях. Имеет ли право не-итальянка петь Тоску (например) если акцент, или другая языковая среда, другое мировоззрение влияет на исполнение? Или же талант певца, качество самого исполнения компенсируют названый "недостаток"... Сложный вопрос.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".