Vol. 1 Váralmás - Almaşu. Váralmási Pici Aladár and his Gypsy band. Village music from Kalotaszeg
Vol. 2 Budatelke (Budeşti) – Szászszentgyörgy (Sângeorzu Nou). Village music from the Transylvanian Plain (Mezőség)
Vol. 3 Báré (Bărăi) – Magyarpalatka (Palatca). The Mácsingó Family. Village music from the Transylvanian Heath (Belső-Mezőség)
Vol. 4 Gyimesbükk - Hidegség (Ghimeş). Original Village music from the Eastern Carpathians of Transylvania
Vol. 5 Szilágynagyfalu (Nusfalău) – Szilágybagos (Boghiş). Original Village music from the Szilágyság (Sălaj)
Vol. 6 (2 cd) Pilu’s Band from Görgényoroszfalu (Solovăstru). Original village music from the Upper Mureş region
Vol. 7 Jód (Ieud). Original Village Music from Máramaros (Maramureş), Transylvania
Исполняют местные музыканты и ансамбли, иногда фальшивят, но, по-моему, это здесь вполне органично, только способствует созданию атмосферы. В общем, всё по-настоящему. В каждый том архива вложены щедрые сканы буклетов.
Почти, но не вся. Правда, "нетрансильванские" регионы, в той или иной степени, тоже имеет отношение к Венгрии, однако в буклетах значится, что музыка именно румынская.
Что касается Марамуреша, его отобрали у Венгрии одновременно с Трансильванией, только он ближе к Украине (но венгров там почти нет, это да - в основном румыны и украинцы). Коли написано, что румынская - верю на слово и скачиваю. Спасибо!
Пожалуйста! Музыка из томов 1, 5 и 6, вроде бы тоже не является трансильванской. Хочу заметить, что буклеты объёмные, я их все не читал, а информацию о том, что музыка румынская, я привёл из описания материалов на Аваксе, там размещены отрывки из буклетов. В любом случае, если Вам близки эти культуры (румынская и венгерская), думаю, не пожалеете.
В занудствующих целях провёл дополнительные исследования. Калотасег вообще западнее Трансильвании, это Воеводина почти (Сербия то бишь). Силадьсаг тоже к северо-западу от Трансильвании, а Верхний Муреш - это Марамуреш и есть (только южнее). Впрочем, почти во всех этих регионах румынов (хотя и специфических) большинство. Меня венгерские названия смутили. И вообще там намешано очень много. Музыка для отдыха подходит тем более что она живая, а не закошена под народную.
Спасибо за дополнительные исследования, интересно. У нас жарко, поэтому не то что исследовать, даже транскрибировать лень. Сначала думал привести все русскоязычные написания этих регионов, но после Калотиасега мне это занятие надоело.
Ой мне кажется товарищи что перепутать венгерские мотивы с румынскими невозможно вообще!!!!! Я отчетливо (даже вот у Листа) слышу где влияние румынского, а где - чисто мядьярское... Возможно потому что живу рядом с теми и другими. В общем прослушайте сами и скажете...
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".