Погружение в классику
Погружение в классику
RSS
Неформат
Меню сайта
"Неформат"
Музыка (аудио) [975]
неакадемическая музыка
Видео [881]
фильмы и т.п.
Аудиокниги, радиопередачи [216]
и т.д.
Литература [147]
интересные книги и т.д.
Прочее [51]
иное


Поиск
по заголовкам "Неформата"
по всему сайту
поиск от Google

Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Суббота, 19 Август 17, 00:59
Главная страница » "Неформат" » Литература » Избранные чаньские (дзэнские) изречения
Избранные чаньские (дзэнские) изречения

Теги: ч'ань. дзэн




Избранные ч'аньские (дзэнские) изречения


В хорошем разговоре не все говорится.

          Искусный мастер не оставляет следов.

          Что невыразимо в словах, неистощимо в действии.

          Кто знает о том, что далеко за туманными волнами есть прекрасный мир мечты?
      
   Десять лет я не мог найти дорогу назад, а теперь позабыл, откуда
          пришел.

Там, куда не проникают ни свет, ни мрак, повсюду один прекрасный вид.

          Я полностью сбросил свою кожу. Осталось одно подлинное естество.

          Встречаюсь с ним, но не знаю, кто Оно. Говорю с ним, но не знаю его
          имени.

          Глупо упрямый - упрямо глуп.

На флейте, не имеющей отверстий, играть всего труднее.

          Густой туман не скрывает благоухания цветов.

Сверху - ни куска черепицы, чтобы прикрыть голову. Снизу - ни вершка
          земли, чтобы поставить ногу.

          Стоит устам захотеть рассказать - и речь погибает.
          Стоит разуму захотеть понять свой исток - и мысль умирает.

          Когда настоящий человек проповедует ложное учение, оно становится
          истинным. Когда дурной человек проповедует истинное учение, оно
          становится ложным.

          Солнце и луна не могут осветить Это полностью. Небо и земля не могут
          покрыть Это целиком.

          Охотящийся за оленем не видит горы. Охочий до золота не видит людей.

          Небожителям, разбрасывающим цветы, некуда идти. Неверующим, хотящим подглядеть, не на что смотреть.

          Слива в прошлом году, ива в нынешнем: их краски и ароматы все те же,
          что и в старину.

Он видит только, как петляет река и вьется тропинка, и не знает, что
          он уже в стране Персикового источника.
         
Дикий гусь не имеет намерения оставить след в воде. Вода не имеет
          желания удержать отражение гуся.

Высохшее дерево, распустившийся цветок: такова весна за пределами
          этого мира.          

Мышь, забравшаяся в трубку для денег, не найдет выхода.
         
Вечность безбрежных просторов: один день ветра и луны.
       
 С незапамятной древности и во веки веков Оно выставляет себя на
          обозрение всех.

Для покоя и сосредоточенности не нужны горы и воды. Когда сознание
          умерло, даже огонь приносит прохладу.
         
Когда ты воодушевлен, воодушевись еще больше. Там, где нет
          одухотворенности, - там одухотворенность есть.
         
В корзине Бездонного покоится ясная луна. В чаше Безмыслия собирается
          чистый ветер.

По закону не дозволяется пронести иголку. Частным образом проедет
          целый экипаж.
         
Не завидуй мудрецам. Не гордись своим умом.

Великий муж мечтает подняться выше неба. Он не будет идти там, где уже
          прошел Будда.

Речь - клевета. Молчание - ложь. За пределами речи и молчания есть
          выход.
      
 Есть нечто, существующее прежде Неба и Земли, не имеющее формы,
          погребенное в безмолвии. Оно - господин всех явлений и не подвластно
          смене времен года.
         
Когда наступит великая смерть, осуществится великая жизнь.
         
Где много глины, будды велики. На большой воде корабли высоки.
 
На Пути нет хоженых троп. Тот, кто им идет, одинок и в опасности.

Где кончаются дороги мысли - там начинай внимать. Где слова перестают выражать - там начинай созерцать.
         
Утверждением ничего нельзя утвердить. Отрицанием ничего нельзя
          отвергнуть.
         
Одну фразу, существующую до слов, не передадут и тысячи мудрецов. Одна нить перед нашими глазами не прервется целую вечность.

На вершине священной горы травы растут без корней. Не ведая о весеннем
          ветре, цветы цветут сами по себе.

Каждый голос - голос Будды. Каждая форма - форма Будды.

Мой путь лежит за краем голубых небес, - там, где белые облака плывут
          неостановимо.

Прими слепоту за ясность зрения, а глухоту за острый слух. Восприми
          опасность как обещание покоя, а удачу - как вестницу несчастья.
         
Искать мудрость вне себя - вот верх глупости.

___________________________


Категория: Литература | Просмотров: 2309 | Добавил(а): komponist
Важно: что делать, если ссылка на скачивание не работает.
Понравился материал?
Ссылка
html (для сайта, блога, ...)
BB (для форума)
Комментарии
Всего комментариев: 31
1. Денис (denis_kutalyov)   (11 Январь 14 22:23)
hands

А где же знаменитое: ""Встретил Будду - убей Будду. Встретил патриарха - убей патриарха!" ? :D

3. Сильвио (komponist)   (11 Январь 14 22:28)
Этот афоризм слишком общеизвестен. Кроме того, в это одержимое насилием время лучше его не вспоминать - некоторые могут понять буквально!
:D

2. Сильвио (komponist)   (11 Январь 14 22:27)
flowers beer

4. Екатерина (catrings)   (11 Январь 14 22:29)
prof
hands

5. josif spartak (josif)   (11 Январь 14 23:05)
Заждались, засиделись, домолчались!
Вот где мы все, наконец-то (опять), можем оттянуться! Вот,например, первое изречение: "В хорошем разговоре не все говорится." Иезуитство какое-то! Значит, если говорится всё, прямо и до конца, то это не хороший разговор? Для тупых мол. Всегда должна быть как бы недосказанность многозначительная, для избранных, которые понимают, посвящены. И, если хочешь, чтобы разговор стал хорошим, надо что-то недоговорить? Подмигнуть с улыбочкой, мол : "ну, мы-то с Вами всё понимаем...", эдакое псевдодиссиденство или снобизм. Фальшивая мудрость. Этакий Борис Гребенщиков жидкобородый. :(

6. Сильвио (komponist)   (11 Январь 14 23:34)
Иосиф, имеется в виду совсем другое - "Дао, которое может быть выражено словами не есть постоянное Дао. Имя, которое может быть названо, не есть постоянное имя."

10. Лев Самм (Самлев)   (13 Январь 14 07:59)
Не совсем. Но и это тоже: хороший разговор предполагает, что собеседники многое понимают без слов.

7. josif spartak (josif)   (13 Январь 14 02:14)
Эти категории: Дао, Ци - выше моего понимания. Входить в эту философскую систему опасно для неподготовленного европейского ума, можно повредиться... Есть примеры... Инь и ян - это пожалуйста - диалектика, Гегель, Ванька-Манька, добро-зло и т.д. friends

8. Сильвио (komponist)   (13 Январь 14 03:44)
IMHO, диалектика, и все учения, основанные на двойственности, описывают работу (функционально противоположных) рук пианиста, но только дзэн м даосизм (где всякая двойственность трансцендирована) ведут к самому Пианисту и к тому ЧТО он играет... piano beer

12. Екатерина (catrings)   (13 Январь 14 08:51)
Инь и Ян, как левая и правая рука у пианиста-правши?

9. Лев Самм (Самлев)   (13 Январь 14 07:56)
Очень хорошая подборка. Позволите позаимствовать ее для Фейсбука? Скопирую только с Вашего разрешения.

11. Сильвио (komponist)   (13 Январь 14 08:49)
yes

13. Admirador (iura)   (13 Январь 14 09:45)
Так это , оказывается, о пианистах и их функциональности...тогда читаю еще раз, внимательнее... :D piano booze

14. Сильвио (komponist)   (13 Январь 14 09:48)
:D

15. NaVa (NaVa)   (13 Январь 14 12:35)
Спасибо за расширение интеллектуального познания :D . Даже несовершенство языка не может скрыть выражаемой сути... :)

16. josif spartak (josif)   (13 Январь 14 14:01)
№2. "Искусный мастер не оставляет следов."
В смысле, не видно процесса создания, не видно как это делалось, совершенная работа, как-будто так всегда и было, шедевр, ни отнять, ни прибавить; или не заметно швов - портной, хирург, следов - дворник, вор-профессионал holmes

17. Алексей Годяев (Годяев)   (13 Январь 14 14:29)
Я думаю, все это нужно понимать так. Мастер умолчанием подтолкнет человека к некоей мысли, а тот будет думать, что она его собственная. Далее - дурак, не позаботившись об анализе своих мотивов, неистощимо делает глупости, при этом думая, что мир мечты открылся ему. Господи! скока времени ему потребуется, чтобы найти дорогу назад! Но жизнь в неведении так прекрасна... Словом, можно вывернуть как угодно.
А модератору за удаление коммента двойка.

21. Сергей Проуторов (Proutorov)   (15 Январь 14 01:57)
... она и будет - его собственной, знаете ли, и у дураков бывают мысли...

18. сергей сергеев (seriho)   (13 Январь 14 21:42)
то, чего действие помогает достичь, действие же всегда может и погубить... :)

20. Сергей Проуторов (Proutorov)   (15 Январь 14 01:55)
Именно, если продолжать наливать вино в полную чашу, можно погубить очень много вина... ))

19. Сергей Проуторов (Proutorov)   (15 Январь 14 01:48)
Уважаемый Иосиф, по-настоящему живой текст всегда имеет элемент недосказанности в отличие от "нормативки", где все должно быть предельно формализовано.

Спасибо, уважаемый Сильвио!

P.S. Более того, если вы, задавая человеку вопрос, получаете на него ответ, то это не ваш ответ. И он не принесет вам ожидаемой пользы. Ищите самостоятельно - и это будет ваш ответ и ваше персональное откровение, которое останется с вами навсегда.

22. Георгий (geboster)   (31 Январь 14 00:00)
два перевода. укажите правильный (истинный, лучший)

1) Когда настоящий человек проповедует ложное учение, оно становится
истинным. Когда дурной человек проповедует истинное учение, оно
становится ложным.

2) Если искренний человек проповедует ложное учение, оно становится
истинным. Если неискренний человек проповедует истинное учение, оно становится ложным.

23. Георгий (geboster)   (31 Январь 14 00:23)
простите великодушно, есть третий перевод

3) Когда искренний человек исповедует ложное учение, оно становится
истинным. Когда неискренний человек исповедует истинное учение, оно становится ложным.

24. Taras V. (little_listener)   (31 Январь 14 03:36)
Думаю, подобные вопросы лучше задавать человеку, хорошо знающему не только само учение, но и язык оригинала. К тому же, настоящему и искреннему :)

26. Георгий (geboster)   (31 Январь 14 13:46)
Верно, конечно, но где найти такого героя-переводчика, который знал бы и ТO Время и ТУ психологию и ТОТ язык и ТО учение и ТУ жизнь, вернее ТОТ жизненный опыт ТОГО автора (Чжао Чжу) и ТУ музыку, которую он Чжао любил. Ужас. Таких героев у нас нет. Поэтому приходится ориентироваться на единственно доступный нам критерий правильности перевода – эстетический. Правилен тот, который более гармоничен (музыкален) потому, что вся китайская философия эстетична и многие ее идеи выражены через стихи (или могут быть так выражены (и только так поняты и усвоены)). Я должен был бы сразу спросить (но при этом недоспросить), какой перевод вам более приятен, кажется красивым? Ну, и почему именно этот?

31. Taras V. (little_listener)   (31 Январь 14 16:42)
Я очень мало знаком с китайской мудростью, но невежливо было бы промолчать и оставить Вас без ответа. Поэтому скажу, что для себя я бы переформулировал этот тезис в категориях нравственности, противопоставив человека добродетельного человеку порочному. Впрочем, автор изречения наверняка имел в виду что-то другое :)

25. Екатерина (catrings)   (31 Январь 14 10:38)
Лучший перевод тот, что приведет вас к практике Дао. Лучший мастер Дао тот, кто поможет вам найти свой путь ибо
"что невыразимо в словах, неистощимо в действии." :)

27. Георгий (geboster)   (31 Январь 14 13:46)
С этим нельзя не согласиться, но все же, какой перевод поведет Вас к тому, что невидимо, неслышимо, несхватываемо, недостигаемо и неназываемо?

28. Екатерина (catrings)   (31 Январь 14 15:12)
Настоящий человек искренен по своей натуре. Проверить настоящий перед вами мастер или нет можно только в практике. Если после общения с мастером вам на душе становится светлее, вы чувствуете, что приблизились к гармонии, то ваш выбор верен. Ждать такого героя-переводчика не стоит, ибо Дао говорит не на старо-китайском. :)

29. Георгий (geboster)   (31 Январь 14 15:31)
Отчего же мне с Вами не согласиться? Однако, стоит согласиться и с теми, кто считает в литературе "кражу гуся" предпочтительнее просто "кражи". Отчего, в таком случае, и Вам с моим выбором не согласиться?

30. Екатерина (catrings)   (31 Январь 14 16:10)
Лично мне нравится перевод, использующий понятия настоящего и дурного человека. Каждый человек может быть и дурным, и настоящим. Если Учитель пришел к ученику в дурном настроении, то самый правильный урок будет не впрок. Часто бывает, что неопытный учитель с искренним, чистым сердцем дает детям больше, чем заслуженный, но профессионально "перегоревший". :)

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".
Помощь тяжело больным детям. Подробнее.
Форма входа








ПОГРУЖЕНИЕ В КЛАССИКУ. У нас тут много чего.