Погружение в классику
Погружение в классику
RSS
Неформат
Меню сайта
"Неформат"
Музыка (аудио) [929]
неакадемическая музыка
Видео [845]
фильмы и т.п.
Аудиокниги, радиопередачи [216]
и т.д.
Литература [144]
интересные книги и т.д.
Прочее [49]
иное


Поиск
по заголовкам "Неформата"
по всему сайту
поиск от Google
поиск от Яndex

Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Четверг, 08 Декабрь 16, 03:07
Главная страница » "Неформат" » Аудиокниги, радиопередачи » Жорж Октавио читает стихи Батюшкова
Жорж Октавио читает стихи Батюшкова

Теги: поэзия, Жорж Октавио, Батюшков, стихи, Октавио



После войны 1812 года К.Батюшков переживает тяжёлый духовный кризис. Горе, перенесённое соотечественниками, гибель друзей, выгоревшая Москва "поссорили", по его выражению, поэта "с человечеством". Он осознал невозможность мечты о мирной счастливой жизни вдали от городов. "Какое благородное сердце захочет искать грубых земных наслаждений посреди страданий всего человечества!" Его мучают сомнения в возможности обрести свободу и счастье в душе даже отдельной, замкнутой в себе личности, преследуют мысли о неизбежности утрат, о смерти.
После долгого периода сомнений и духовных исканий Батюшков приходит к мысли, что главное достояние личности в современном ему обществе - право на внутреннюю свободу, независимость частной жизни. В последний период творчества лирика Батюшкова утратила прежнюю лёгкость и праздничность. Теперь её главная тема - этическая стойкость перед лицом изменчивой судьбы. По мысли поэта, человек может рассчитывать только на себя в этом враждебном ему мире.
Пережитые личные невзгоды, ужасы войны, наследственная болезнь подточили силы поэта. В 1822 году тонкая, чуткая, неустойчивая психика Батюшкова была сломлена душевной болезнью. . .
C 1814 года по 1917, Константин Батюшков написал свои, пожалуй самые сильные стихотворения.


ПРОБУЖДЕНИЕ

Зефир последний свеял сон
С ресниц, окованных мечтами,
Но я - не к счастью пробужден
Зефира тихими крылами.
Ни сладость розовых лучей
Предтечи утреннего Феба,
Ни кроткий блеск лазури неба,
Ни запах, веющий с полей,
Ни быстрый лёт коня ретива
По скату бархатных лугов,
И гончих лай, и звон рогов
Вокруг пустынного залива -
Ничто души не веселит,
Души, встревоженной мечтами,
И гордый ум не победит
Любви - холодными словами.

1815


МОЙ ГЕНИЙ

О, память сердца! Ты сильней
Рассудка памяти печальной
И часто сладостью твоей
Меня в стране пленяешь дальной.
Я помню голос милых слов,
Я помню очи голубые,
Я помню локоны златые
Небрежно вьющихся власов.
Моей пастушки несравненной
Я помню весь наряд простой,
И образ милый, незабвенный,
Повсюду странствует со мной.
Хранитель гений мой - любовью
В утеху дан разлуке он;
Засну ль?- приникнет к изголовью
И усладит печальный сон.

1815


РАЗЛУКА

Напрасно покидал страну моих отцов,
Друзей души, блестящие искусства
И в шуме грозных битв, под тению шатров
Старался усыпить встревоженные чувства.
Ах! небо чуждое не лечит сердца ран!
Напрасно я скитался
Из края в край и грозный океан
За мной роптал и волновался;
Напрасно от брегов пленительных Невы
Отторженный судьбою,
Я снова посещал развалины Москвы,
Москвы, где я дышал свободою прямою!
Напрасно я спешил от северных степей,
Холодным солнцем освещенных,
В страну, где Тирас бьет излучистой струей,
Сверкая между гор, Церерой позлащенных,
И древние поит народов племена.
Напрасно: всюду мысль преследует одна
О милой, сердцу незабвенной,
Которой имя мне священно,
Которой взор один лазоревых очей
Все - неба на земле - блаженства отверзает,
И слово, звук один, прелестный звук речей
Меня мертвит и оживляет.

1815


СУДЬБА ОДИССЕЯ

Средь ужасов земли и ужасов морей
Блуждая, бедствуя, искал своей Итаки
Богобоязненный страдалец Одиссей;
Стопой бестрепетной сходил Аида в мраки;
Харибды яростной, подводной Сциллы стон
Не потрясли души высокой.
Казалось, победил терпеньем рок жестокой
И чашу горести до капли выпил он;
Казалось, небеса карать его устали
И тихо сонного домчали
До милых родины давно желанных скал.
Проснулся он: и что ж? отчизны не познал.

1814 (вольный перевод из Шиллера)


НАДЕЖДА

Мой дух! доверенность к Творцу!
Мужайся; будь в терпеньи камень.
Не он ли к лучшему концу
Меня провел сквозь бранный пламень?
На поле смерти чья рука
Меня таинственно спасала
И жадный крови меч врага,
И град свинцовый отражала?
Кто, кто мне силу дал сносить
Труды, и глад, и непогоду,-
И силу - в бедстве сохранить
Души возвышенной свободу?
Кто вел меня от юных дней
К добру стезею потаенной
И в буре пламенных страстей
Мой был вожатый неизменной?
Он! Он! Его все дар благой!
Он есть источник чувств высоких,
Любви к изящному прямой
И мыслей чистых и глубоких!
Все дар его, и краше всех
Даров - надежда лучшей жизни!
Когда ж узрю спокойный брег,
Страну желанную отчизны?
Когда струей небесных благ
Я утолю любви желанье,
Земную ризу брошу в прах
И обновлю существованье?

1815
 

ТАВРИДА

Друг милый, ангел мой! сокроемся туда,
Где волны кроткие Тавриду омывают,
И Фебовы лучи с любовью озаряют
Им древней Греции священные места.
Мы там, отверженные роком,
Равны несчастием, любовию равны,
Под небом сладостным полуденной страны
Забудем слезы лить о жребии жестоком:
Забудем имена Фортуны и честей.
В прохладе ясеней, шумящих над лугами,
Где кони дикие стремятся табунами
На шум студеных струй, кипящих под землей,
Где путник с радостью от зноя отдыхает
Под говором древес, пустынных птиц и вод,-
Там, там нас хижина простая ожидает,
Домашний ключ, цветы и сельский огород.
Последние дары Фортуны благосклонной,
Вас пламенны сердца приветствуют стократ!
Вы краше для любви и мраморных палат
Пальмиры севера огромной!
Весна ли красная блистает средь полей,
Иль лето знойное палит иссохши злаки,
Иль урну хладную вращая водолей,
Валит шумящий дождь, седый туман и мраки,-
О, радость! ты со мной встречаешь солнца свет
И, ложе счастия с денницей покидая,
Румяна и свежа, как роза полевая,
Со мною делишь труд, заботы и обед.
Со мной в час вечера, под кровом тихой ночи
Со мной, всегда со мной: твои прелестны очи
Я вижу, голос твой я слышу, и рука
В твоей покоится всечасно
Я с жаждою ловлю дыханье сладострастно
Румяных уст, и если хоть слегка
Летающий Зефир власы твои развеет
И взору обнажит снегам подобну грудь,
Твой друг не смеет и вздохнуть:
Потупя взор стоит, дивится и немеет.

1817
 

Mp3-128 / 8,1 Mb


Ссылки 

СтихоФон:
 


Стихи Бунина и Гумилева в исполнении Октавио вы можете найти здесь: 
 
Стихи Пушкина и Бродского здесь:
http://intoclassics.net/load/3-1-0-235
 
Октавио читает стихи Есенина, Тарковского, Лермонтова, Тютчева, Фета, Мандельштама и др.:
 
Октавио читает стихи о любви:
 
 


Категория: Аудиокниги, радиопередачи | Просмотров: 2668 | Добавил(а): Oktavio
Важно: что делать, если ссылка на скачивание не работает.
Понравился материал?
Ссылка
html (для сайта, блога, ...)
BB (для форума)
Комментарии
Всего комментариев: 9
1. Мельмот (Melmoth)   (16 Март 10 19:51)
Мне очень понравилось! Большое спасибо! Не слышал, чтобы так читали Батюшкова (на символистский манер). Его, вообще, читают очень редко.

2. юрий корчинский (тяма)   (17 Март 10 09:14)
appl

3. Алесь (AlesDePro)   (17 Март 10 11:03)
Большое спасибо!

4. catrings (catrings)   (17 Март 10 16:18)
Oktavio, Вы прямо "источник чувств высоких,
Любви к изящному прямой
И мыслей чистых и глубоких! " :)

5. Мельмот (Melmoth)   (17 Март 10 23:09)
6. Василий (vasilyspb) (Сегодня 22:31)
У Юрского только один комментарий а у Октавио уже 5.

Сейчас восстановим паритет :)


6. Леонид Садович (trezv)   (18 Март 10 11:07)
Спасибо!

7. gostiya (gostiya)   (19 Март 10 01:08)
Чтение-размышление, в нем мудрость человека, познавшего жизнь. Спасибо!

8. Oktavio (Oktavio)   (04 Май 12 18:35)
Спасибо Оксана.
Батюшкова, действительно, читают редко. А ведь зря, таким образом многие просто промахиваются. Вот и я, до некоторого времени, не придавал этому поэту большой значимости. Но, дружище Мельмот предложил мне прочесть в том числе и эти стихи, и я загорелся.
У К.Батюшкова достаточно интересных вещей. Это наш золотой век, век русской поэзии. Хотя "серебряный" и популярней, но давайте отдавать должное, друзья, корням.
В новой записи достойное качество звучания, уверен что и конечный результат от этого стал иным. Слушайте звучащие стихи, уважаемые погруженцы, не проходите мимо! :)

9. anm (alyosha)   (19 Январь 13 00:23)
Ссылка рабочая, и в выкладке со стихами Рембо - тоже, просто их нужно было переделать, так, как описывается здесь:

http://intoclassics.net/news/2013-01-22-31077

Ссылки в этом и том материалах я переделал и добавил в текст выкладки, с остальными вашими ссылками, пожалуйста, проделайте это сами.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".
Помощь тяжело больным детям. Подробнее.
Форма входа








ПОГРУЖЕНИЕ В КЛАССИКУ. У нас тут много чего.